Blog sur le monde de la traduction
Articles sur le monde de la traduction, la culture et le commerce international
La communication efficace des compagnies d’assurance passe par la traduction
Les entreprises d’assurance participent pour une part non négligeable au secteur tertiaire. En Belgique, nous avons connu l’évolution consistant au passage dans un premier temps du secteur primaire vers le secteur secondaire.
BeTranslated contribue au développement des relations commerciales entre la Belgique et le Canada
En dépit de la différence manifeste de la taille des pays, la Belgique et le Canada présentent certains points communs dont les plus importants sont le multilinguisme officiel et le fédéralisme.
Parfaire sa connaissance des langues et devenir un véritable spécialiste
On ne devient pas traducteur par hasard. Résultant la plupart du temps d’une longue expérience professionnelle dans un domaine bien précis, la carrière de traducteur se construit pas à pas.
Un choix fondamental : celui de votre agence de publicité
En Belgique et ailleurs, et ce quel que soit leur secteur d’activité, multinationales, PME, coopératives ou autoentrepreneurs ont de tout temps éprouvé la nécessité de se faire connaitre et reconnaitre afin d’asseoir une réputation propice à leur développement.
Traduction et impression, un mariage de raison
Le monde de la traduction, étroitement lié durant des siècles au papier, aux documents matériels, aux immenses auteurs bilingues et traducteurs eux-mêmes a longtemps eu pour cadre l’imprimerie générale.
Comment les professionnels de la traduction peuvent vous aider à conquérir le marché américain
Votre entreprise a le vent en poupe sur le marché francophone et les services ou biens que vous proposez sont en plein essor.
Français de Belgique et autres pays francophones
Si la diffusion de vos supports imprimés s’avère désormais un jeu d’enfants grâce à des entreprises spécialisées dans l’impression numérique de qualité optimale, à l’instar d’Helloprint, il faut malgré tout garder à l’esprit les différences linguistiques propres au pays dans lequel vous proposez vos services.
Les garanties d’une traduction technique professionnelle
La traduction professionnelle de cahier de charges, d’appels d’offres, de spécifications techniques, de plans d’assurance qualité ou de contrats commerciaux peut s’avérer d’une importance cruciale.
Traduction professionnelle : un pilier incontournable pour les entreprises
Si l’est incontestable que l’on observe ces dernières années une amélioration du fonctionnement des réseaux neuronaux, de l’intelligence artificielle et des moteurs de traductions automatiques, rien ne saurait remplacer le savoir-faire d’un prestataire de traduction professionnel qui propose un service de traduction payante.
Que dois-je faire pour obtenir une traduction de qualité ?
Nous sommes ravis de partager avec vous quelques conseils et astuces qui vous aideront dans votre recherche de services de traduction de qualité, que vous souhaitiez décrocher de nouveaux marchés aux États-Unis, exporter au Royaume-Uni, conclure de nouveaux partenariats en Espagne ou faire des affaires à travers le monde.
Services de traduction pas chers ? Méfiez-vous !
Tout le monde le sait : « le bon marché est toujours trop cher ». Le secteur de la traduction n’échappe pas à ce bon vieux dicton. Ce marché est en constante évolution, la concurrence y est donc rude.
Les écoles de traduction en Belgique
Quelles formations existent en Belgique pour les futurs traducteurs ? Vous n’êtes pas sans savoir que cette profession ne s’improvise pas, elle exige un solide apprentissage.
Les différents types de prestataires de traduction
Vous souhaitez faire traduire un document. Comment vous y prendre ? Les solutions sont nombreuses.
Traduire sans se ruiner : faire appel à une agence de traduction ou traduire en interne ?
Il est indéniable que toutes les entreprises comptent sur des collaborateurs maîtrisant des langues étrangères. Cependant, faire appel à une agence de traduction professionnelle garantit la qualité, économise du temps et de l’argent, assure l’expertise et la précision.
La Belgique : petit pays, mais grand marché de la traduction !
La Belgique, ce petit pays qui compte quelque 11 millions d’habitants, en intrigue plus d’un. En effet, malgré sa petite superficie, notre plat pays connaît trois langues officielles : le néerlandais, le français et l’allemand. Mais ce n’est pas tout !