Nos traducteurs professionnels
Présentation de nos traducteurs professionnels
Le cursus de traduction offre un large éventail de cours. On y apprend les langues (de manière théorique et pratique) mais également des notions liées à l’économie, au droit, à l’informatique et à bien d’autres domaines. Avec ce bagage, l’étudiant est formé au mieux au futur métier de traducteur.
Dans le cadre ses études, l’étudiant sera amené à effectuer un séjour linguistique comme le programme Erasmus sponsorisé par l’Union européenne. Celui-ci lui permet de se rendre dans un pays d’une des langues qu’il apprend et pratique. Les stages en entreprise, plus ou moins longs, font également partie de la formation du traducteur.
BeTranslated fait appel à un large panel de traducteurs professionnels en différentes langues et aux multiples domaines de spécialisation. La plupart de nos collaborateurs travaillent avec l’agence depuis de nombreuses années et sont principalement spécialisés dans les langues suivantes : anglais, français, allemand, néerlandais, espagnol et italien entre autres langues européennes. BeTranslated ne travaille qu’avec les traducteurs les plus aguerris afin de donner entière satisfaction à ses clients.
Nos traducteurs

Frederic
Ses origines, ses voyages et son expérience professionnelle ayant stimulé son goût pour les langues étrangères, il a décidé de réorienter sa carrière vers la traduction. Frédéric traduit au départ de l’anglais et de l’espagnol et est spécialisé dans les domaines technique, informatique et touristique. Il réside depuis plusieurs années en Argentine et envisage de retourner vivre à Barcelone.

Jean-François
Jean-François gère les projets de traduction en Wallonie et apprécie tout particulièrement le marketing, la pédagogie, la coopération au développement, le sport et bien d’autres domaines. Ses clients font appel aux services de BeTranslated Belgique de façon régulière et apprécient la qualité du service proposé.
C’est de son bureau de Liège, en Belgique, qu’il gère les projets de traduction et il met un point d’honneur à traiter les demandes qu’on lui adresse en un temps record. Sa réactivité et son sens de la communication sont régulièrement loués par les clients de BeTranslated.

Karl
Il est spécialisé en marketing, Internet, géopolitique, tourisme, ONG, développement durable, informatique (Internet, logiciels, matériel et réseaux), ainsi qu’en télécommunications. Depuis 2004, Karl est le traducteur francophone attitré de l’un des principaux fabricants et distributeurs au niveau mondial de matériel informatique de mise en réseau et il coordonne les traductions de ce client en 6 langues.
Né en 1962, il a étudié la traduction à l’Ecole d’Interprètes Internationaux de Mons et a ensuite obtenu un post-graduat en Marketing et Distribution. Il a ensuite occupé divers postes à responsabilités au sein de plusieurs entreprises en Belgique, parmi lesquelles Belgacom, la société nationale de télécommunication, où il a exercé la fonction de Customer Contact & Performance Improvement Manager pendant 5 ans.
Karl a vécu sur trois continents : en Afrique centrale où il a grandi, en Europe et dans les Caraïbes. C’est en 1999 qu’il décide de revenir à ses premières amours et débute une activité de traducteur indépendant. Lassé du ciel gris de sa Belgique natale, il part dans les Caraïbes pour occuper le poste de Directeur de la Production et de Superviseur de l’équipe francophone au sein d’une société de traduction et de localisation basée en République dominicaine, pour ensuite créer BeTranslated avec Michaël.

Michaël
Né en Belgique, Michaël est le fondateur de BeTranslated avec Karl. Ils ont eu l’idée de lancer BeTranslated comme solution alternative aux agences de traduction classiques et aux traducteurs autonomes travaillant de manière isolée. Michaël est titulaire d’un Master en traduction de l’École d’Interprètes Internationaux décroché en 1997.
Michael traduit accessoirement de l’anglais vers le français, ainsi que depuis l’espagnol et le néerlandais.
Les projets de traduction qu’il est amené à gérer le plus souvent sont orientés vers la traduction de sites web, la documentation marketing de sociétés internationales international, les études environnementales, les modes d’emploi de logiciel et autres solutions de télécommunications.

Sabine
C’est en 2007 qu’elle décide de travailler comme traductrice indépendante à temps partiel. Face au volume de travail qui n’a cessé de croître depuis ses premiers pas dans l’univers de la traduction, elle décide en 2011 de faire de la traduction son activité principale. Elle traduit de l’anglais et du français en vers le néerlandais et se spécialise dans la mode, le lifestyle, le tourisme, la gastronomie, les traductions commerciales et littéraires.

Stephanie
En 2000, elle a obtenu son Master en traduction de Master à l’HIVT (Hoger Instituut voor Vertalers en Tolken — l’Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes) d’Anvers, après quoi elle a perfectionné son français et son italien pendant un an à l’Université de Bologne grâce au programme d’échange Erasmus.
Elle a ensuite travaillé pendant six ans pour une entreprise de télécommunications à Bruxelles où elle était quotidiennement en contact avec des clients de l’Europe entière. En 2007, elle a déménagé dans le nord de la France et c’est en 2012 qu’elle a décidé de se lancer en tant que traductrice indépendante.
En octobre 2015, elle a suivi son cœur et depuis lors, elle vit à Naples, en Italie, où elle vit de sa passion : la traduction.