Offrez à votre public une expérience immersive et authentique grâce à des traductions adaptées.
📩 Contactez-nous dès maintenant pour un devis gratuit et découvrez comment nos experts linguistiques peuvent valoriser votre contenu ! ✨
CATÉGORIES : Traduction
Articles sur le monde de la traduction, la culture et le commerce international
La traduction de jeux : cartes sur table
Le jeu, sous toutes ses formes, est parfois un domaine un peu livré à lui-même. Cependant, la traduction est une alliée à privilégier si vous souhaitez que le plus grand nombre puisse connaître votre jeu… et l’utiliser correctement sans se poser un tas de questions à cause d’une formulation boiteuse.
Comment améliorer son style rédactionnel ? 6 astuces pour écrire un texte captivant
Certains ont un don pour l’écriture. Ils sont capables d’écrire un texte captivant, amusant et agréable à lire en quelques minutes seulement. Pour d’autres, la tâche s’avère plus compliquée. Malheureusement, ces derniers auront plus de difficultés à attirer les visiteurs sur leur site.
La traduction de vos produits locaux
En Belgique, tout ne tourne pas autour des moules et des frites, une fois… En effet, la bière et le chocolat règnent en maîtres sur le pays, et les produits locaux constituent un marché de premier plan.
Traduire un document PDF, ou comment jongler avec les formats
Dans le monde de la traduction, les formats font partie du quotidien et peuvent souvent se révéler de véritables casse-têtes.
Netflix : le péché mignon des traducteurs
Tout le monde aime Netflix, non ? Le nom Netflix vient de la contraction des mots « internet » et « flix », l’expression familière pour « film » en anglais.
Traduction et impression, un mariage de raison
Le monde de la traduction, étroitement lié durant des siècles au papier, aux documents matériels, aux immenses auteurs bilingues et traducteurs eux-mêmes a longtemps eu pour cadre l’imprimerie générale.
Français de Belgique et autres pays francophones
Si la diffusion de vos supports imprimés s’avère désormais un jeu d’enfants grâce à des entreprises spécialisées dans l’impression numérique de qualité optimale, à l’instar d’Helloprint, il faut malgré tout garder à l’esprit les différences linguistiques propres au pays dans lequel vous proposez vos services.
Les garanties d’une traduction technique professionnelle
La traduction professionnelle de cahier de charges, d’appels d’offres, de spécifications techniques, de plans d’assurance qualité ou de contrats commerciaux peut s’avérer d’une importance cruciale.








