Pourquoi faire appel à BeTranslated pour une traduction culturelle ?

Pourquoi faire appel à BeTranslated pour une traduction culturelle ?

En Belgique, l’attrait pour la culture et les lieux culturels reste important. Il en va de même pour la traduction culturelle. En effet, le pass musées a été utilisé plus de 500 000 fois en 2021 et les musées de Bruxelles ont enregistré une hausse de fréquentation de 26 % au cours de la même année.

Par conséquent, la traduction culturelle dans les différentes langues officielles du pays (néerlandais, français et allemand), en plus de l’anglais, reste primordiale puisqu’elle facilite l’accès à la culture. Traduire la littérature et l’histoire au regard des différentes cultures exige qualité et sérieux, deux éléments essentiels que nos traducteurs chevronnés peuvent vous fournir.

La traduction culturelle, un atout réel

En qualité de gestionnaire de musée, vous devez proposer divers services, et ce, pas seulement en français. Le néerlandais, l’allemand et l’anglais sont également très demandés en Belgique dans le milieu de la culture. Les fonctions suivantes ne vous sont probablement pas inconnues :

  • accueil du public
  • mise en place de visites guidées
  • présentation de collections permanentes
  • aménagement d’expositions temporaires
  • coordination de débats et de conférences
  • création de supports promotionnels
  • communication sur différents canaux, réseaux sociaux, etc.

La plupart du temps, ces missions requièrent une communication multilingue afin de répondre efficacement aux attentes de visiteurs internationaux, sans cesse plus nombreux. BeTranslated vous accompagne et met à votre disposition son réseau international de traducteurs spécialisés, à même de répondre aux besoins spécifiques des musées et autres lieux d’exposition.

Arts, histoire, sciences, cultures

Bien souvent, les musées mettent à l’honneur un patrimoine artistique et historique de premier plan, et divulguent nombre de connaissances dans différents domaines, comme les sciences, les techniques et les cultures. C’est pourquoi toute traduction effectuée pour une institution de ce type nécessite des connaissances étendues et pointues dans chacun de ces domaines. Les traducteurs de BeTranslated sont choisis pour leur degré élevé d’expertise, en correspondance avec le travail à réaliser. En conséquence, vous bénéficiez toujours d’une traduction précise et rigoureuse et d’une terminologie adéquate.

BeTranslated traduit vos :

  • présentations de collections
  • descriptions d’œuvres
  • plaquettes d’informations
  • panneaux d’informations
  • circuits de visites
  • visites audio
  • œuvres littéraires
  • livres d’art, d’histoire
  • communiqués de presse
  • programmes de conférences
  • documentations d’archives

Le traducteur joue un rôle primordial pour faciliter l’accès à la culture ou à d’autres ouvrages littéraires. Il est responsable du transfert culturel d’une langue à l’autre. Ces transferts de cultures ne sont possibles que si le traducteur connaît parfaitement les subtilités des différentes langues. La traduction culturelle est d’autant plus notable en Belgique, puisque le pays se situe au cœur de l’Europe, avec pas moins de quatre pays limitrophes. La demande de traduction dans différentes langues est donc bien présente.

Échanger des connaissances et faire connaître des œuvres

Au-delà de la présentation au public, l’activité d’un musée, c’est tout d’abord la conservation, la restauration, l’inventaire et l’étude de patrimoines culturels. Dans ce cadre, les conservateurs et leurs collaborateurs sont souvent amenés à échanger des informations et des objets avec d’autres musées internationaux dans diverses langues. BeTranslated vous simplifie la tâche en prenant en charge, dans des délais rapides, tout travail de traduction commerciale pour vos campagnes de diffusion, vos dossiers ou vos archives.

Communiquer les activités du musée à travers le monde

La communication internationale est essentielle pour faire prospérer votre entreprise. Par exemple, votre site web présente vos activités et le contenu de vos collections. Cependant, en l’absence d’une version polyglotte, vous ne pouvez pas faire connaître les richesses de votre musée aux visiteurs et touristes étrangers.

La traduction du contenu présent sur votre site web vous permet de toucher plus de clients à l’échelle internationale. BeTranslated peut compter sur des traducteurs spécialisés maîtrisant les technologies de l’information et de la communication.

Nos traducteurs chevronnés, maîtrisant parfaitement les combinaisons linguistiques désirées, prennent également en charge la traduction complète de votre site, ainsi que tous types de documents : fichiers HTML, PDF, XSLX, XLIFF ou les exports de bases de données MySql au format .csv ou .xls.

Les différents formats n’ont plus aucun secret pour eux. Ils vous remettent un travail achevé, prêt à mettre en ligne, dans une multitude de langues. De la même manière, notre agence de traduction travaille sur vos supports imprimés, audioguides, catalogues, ou tout matériel lié de près ou de loin à l’activité du musée et à ses expositions.

Ils nous font confiance

Notre bureau de traduction international fait figure de spécialiste de la communication, notamment auprès de certains musées belges ou étrangers :

  • La Cité Miroir : lieu culturel incontournable de la cité ardente, qui accueille de nombreuses expositions, internationales ou plus locales. Nos traducteurs ont déjà réussi un des paris complexe qui incombe à la traduction de textes historiques et culturels : transmettre, au travers de leurs traductions, des références culturelles pour les visiteurs leur permettant de comprendre l’histoire dans leur langue maternelle. Citons, entre autres, l’exposition « Masques » du musée Quai Branly – Jacques Chirac de Paris ou l’expo Giacometti.
  • Les Musées Royaux des Beaux-Arts de Belgique : ces prestigieux bâtiments, situés à Bruxelles, abritent des milliers d’œuvres plus riches les unes que les autres, qui révèlent l’histoire et la culture de notre pays. Les descriptions officielles des œuvres – traduites en français, néerlandais, allemand, en plus de l’anglais – n’ont plus de secrets pour nos traducteurs.

Et bien d’autres encore : le BAM de Mons, l’Opéra Royal de Wallonie ou la Ville de Wavre pour ne citer qu’eux.

N’hésitez pas à nous contacter pour obtenir plus d’informations sur nos tarifs, nos délais et un chargé de clientèle dédié se fera un plaisir de vous répondre dans les 48 heures.