5 Tips voor contentmarketing

mei 15, 2023 | België, Lokalisatie

Als u beslist om uw bedrijf uit te breiden naar internationale markten is contentmarketing dé manier om nieuwe klanten te bereiken en uw verkoop te vergroten. Als u dit doel echter wilt bereiken, betekent dat dat u content moet vertalen om uw merkidentiteit te behouden.

Om daarin te slagen, moet u een degelijke marketing vertaalstrategie ontwikkelen die uw bedrijf een optimale ROI garandeert. Om een goede eerste indruk te maken, moet u uw doelpubliek grondig onderzoeken om uw potentiële klanten over de wereld beter te begrijpen.

Omdat u zult ondernemen op internationaal niveau, begrijpt u dat elk land zijn eigen cultuur heeft. Als u overal dezelfde marketingtactieken gebruikt als die van uw eigen land, werken die waarschijnlijk niet. Ondernemers zouden moeten overwegen om gespecialiseerde marketing consultants aan te nemen zoals SEO Ibérica voor de transcreatie van hun marketing content naar het Spaans, bijvoorbeeld.

Vertaal belangrijke content

Eén belangrijk aspect waarmee u rekening moet houden, is de consistentie van het woordgebruik en dat uw tekst aangenaam is om te lezen. Vermijd de gemakkelijke weg te kiezen; zorg dat alle relevante marketing content vertaald wordt door een professioneel vertaalbureau. Alleen maar als u dat doet, zal uw content weerklinken bij lezers in andere talen.

Bepaal duidelijk uw doelpubliek

Vooraleer u uw marketing content laat vertalen, zorg er dan altijd voor dat uw marketing consultant uw doelpubliek vanbinnen en vanbuiten kent. Dat betekent kennis over uw demografische leeftijd, culturele achtergrond en regio. Enquêtes voor marktonderzoeken, inclusief vertalingen van vragenlijsten voor niet-Engelstalige markten, is een goede manier om informatie te verzamelen. Als u uw doelpubliek kent en weet wat hij wil, zal dat uw helpen om efficiënt de vertaling aan te passen aan de wensen van uw publiek. Dat zal de resultaten verbeteren voor uw marketing prestaties.

Maak een stijlgids aan

De stijlgids van een vertaler gebruiken zal uw merk helpen om een schrijfstijl te ontwikkelen dat makkelijk leesbaar is ongeacht de brontalen die vertaald worden. Dat zal er ook voor zorgen dat de content van uw bedrijf consistent blijft voor de verschillende markten wereldwijd. De stijlgids van uw merk zou duidelijke uitleg moeten bevatten wat betreft afkortingen, acroniemen en specifieke terminologie. Die gids zou de regels en voorwaarden moeten opsommen.

Werk samen met native marketeers en linguïsten

Als u ervoor kiest om met native marketeers te werken, krijgt u het concurrentievoordeel dat u een teamspeler hebt die uw publiek grondig begrijpt. Stel bijvoorbeeld dat u inhoud wilt vertalen om uw bedrijf te promoten bij het publiek in Argentinië; werken met een native marketing consultant die dezelfde achtergrond heeft als de Argentijnse bevolking zal ervoor zorgen dat de vervaardigde marketing inhoud specifiek is afgestemd op dat segment van de markt, en bovendien professioneel in het Spaans wordt vertaald.

Uw visuals aanpassen aan uw doelpubliek

Visuals spelen een belangrijke rol in contentmarketing omdat ze helpen de betrokkenheid van uw inhoud te verhogen en tegelijkertijd de aandacht van uw lezers vast te houden. Dat betekent dat u afbeeldingen moet ontwerpen en foto’s moet maken waarmee uw publiek zich kan associëren. Vergeet ook niet om alle tekst in de gekozen afbeeldingen te laten vertalen in de doeltaal.

Als u op zoek bent naar een betrouwbare marketing vertaaldienst, dan bent u bij ons aan het juiste adres. Onze getalenteerde marketingvertalers zijn hooggekwalificeerd en hebben enorm veel ervaring. Neem vandaag nog contact met ons op voor een gratis en vrijblijvende offerte.

Heeft u vragen?

Onze projectmanagers staan tot uw beschikking. Neem vandaag nog contact met ons op voor meer informatie of een gratis offerte.

Zoeken