Vertalen van pdf-documenten: Hoe begin je eraan?

okt 31, 2019 | Vertaling

vertalen van pdf

Dankzij onze jarenlange ervaring, is ons professioneel vertaalbureau meester geworden in de aanpak van eender welk type document, of het nu gaat om het bekende Word-document of tot de meer complexe bestanden die specifieke tools vereisen.

De grootste vraag die wij echter krijgen, is het vertalen van pdf-bestanden (Portable Document Format).

Hieronder vindt u een overzicht van de belangrijkste aspecten waar u rekening mee moet houden.

Een pdf vertalen: het belang van een goede communicatie met de klant

Het pdf-formaat is uiterst praktisch voor het opslaan van beelden en tekst. Er wordt ons veel gevraagd om pdf-documenten te vertalen van Engels naar Nederlands, Frans of Duits.

Onze specialisten zullen een pdf-document niet aanmaken van nul, maar zullen de originele tekst overschrijven.

Als professioneel vertaalbureau dat zijn naam waardig is, werken wij met alle verschillende pdf-documenten die op de markt beschikbaar zijn.

Bij het verwerken van deze documenten is het van groot belang om een goede communicatie te behouden met de opdrachtgever.

Op deze manier zorgen wij ervoor dat alles probleemloos verloopt.

Een pdf-bestand vertalen vanuit MS Office (Excel, PowerPoint, Word)

Pdf’s die gecreëerd zijn in MS Office (PowerPoint, Excel en Word) zijn het eenvoudigst te vertalen.

Wanneer een klant ons een pdf-bestand opstuurt, vragen wij hem steeds om het origineel mee te sturen, zodat we de opmaak kunnen respecteren.

De vertaling van het pdf-document is daarna kinderspel.

Een pdf-bestand vertalen vanuit Indesign

Het vertalen van documenten van/naar het Nederlands of eender welke andere taal, zoals reclameblisters, marketingfolders en toeristische brochures is een goed voorbeeld van het belang van goede brondocumenten.

Een pdf-bestand is een kleiner bestand maar kan moeilijker worden omgezet, zonder mogelijks de opmaak van het brondocument te verliezen.

Daarom vragen we aan onze klanten om ons het origineel Indesign-bestand op te sturen. We verwachten de documenten in de extensie .idml om verwarring te voorkomen.

BeTranslated maakt hierbij gebruik van de meest aangewezen CAT-tool om de vertaling van het Indesign-bestand uit te voeren.

Naast de vertaling rekenen we ook tijd aan voor het nalezen in context. Zo willen wij de kwaliteit en betrouwbaarheid van het gegenereerde document te verzekeren.

Een gescand document in pdf vertalen

We zijn ook vertrouwd met het vertalen van gescande documenten in pdf (onder andere juridische en financiële documenten) gepubliceerd door ondernemingen en andere professionelen uit verschillende sectoren, zoals verkoopovereenkomsten, fusies, overnames, enz.

De meeste scans zijn van vrij goede kwaliteit. Wij geven echter de voorrang aan documenten van goede leesbaarheid.

Communicatie met onze opdrachtgever is hier ook weer van het grootste belang.

Onze ervaren projectmanagers maken gebruik van OCR-software, zoals ABBYY Finereader of Adobe Acrobat Pro, om de pdf-tekst in de beste omstandigheden te vertalen.

De toegevoegde waarde van BeTranslated als uw vertaalbureau is van onschatbare waarde.

Dankzij de jarenlange ervaring van onze vertalers, vertalen zij met zin en respect de brontekst die door u wordt voorgelegd.

Onze gepassioneerde ‘native speakers’ gaan geen uitdagingen uit de weg en kunnen zich aanpassen aan de eisen van de onderneming, plaatselijke gemeenschappen of professionelen uit vele domeinen.

Ze zijn in staat om de door u gewenste pdf te vertalen naar de taal van uw keuze.

Aarzel niet om contact met ons te nemen voor een gratis en vrijblijvende offerte, die aan uw noden en levertermijnen beantwoordt.

Heeft u vragen?

Onze projectmanagers staan tot uw beschikking. Neem vandaag nog contact met ons op voor meer informatie of een gratis offerte.

Zoeken