Vertaalservices voor interne reglementen

BeTranslated biedt gespecialiseerde vertaalservices voor interne reglementen, met focus op juridische nauwkeurigheid en culturele aanpassing. Vraag nu een offerte aan!
Vertaalservices voor interne reglementen

Table des matières

Interne reglementen zijn essentiële documenten die de normen en regels binnen een organisatie of bedrijf vastleggen, zoals het arbeidsreglement volgens de Belgische Arbeidswet van 1971.

Of het nu gaat om de private sector (bijv. Proximus, Solvay), publieke sector (zoals de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid) of non-profitorganisaties zoals Artsen Zonder Grenzen, het vertalen van deze documenten is vaak noodzakelijk om een volledige en correcte communicatie te waarborgen in een meertalig land zoals België.

BeTranslated biedt gespecialiseerde vertaalservices voor interne reglementen in Frans, Nederlands, Duits en Engels, met focus op compliance, arbeidsrecht en HR-documentatie.

Waarom uw interne reglementen vertalen?

De vertaling van interne reglementen is cruciaal voor:

  • Naleving van de wetgeving in de verschillende taalgebieden van België, zoals Wallonië, Vlaanderen en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
  • Duidelijke communicatie met werknemers van uiteenlopende achtergronden, ongeacht hun moedertaal of afkomst (bijv. expats uit India, Polen of Marokko).
  • Het bevorderen van diversiteit en inclusie en het vermijden van conflicten of juridische geschillen in multiculturele en internationale werkomgevingen.

Onze expertise in vertaling van interne reglementen

Interne reglementen bevatten vaak complexe juridische termen en verwijzingen naar Belgische wetgeving zoals de Codex over het welzijn op het werk.

Bij BeTranslated werken we samen met vertalers die gespecialiseerd zijn in het juridische domein om te garanderen:

  • De nauwkeurigheid van terminologie zoals “ontslag om dringende reden” of “arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur”.
  • Een culturele en juridische aanpassing op maat van regio’s zoals Luik, Antwerpen of Gent.

Een meertalige service geschikt voor België en daarbuiten

In een meertalig land zoals België, waar Frans, Nederlands en Duits de officiële talen zijn, moet de vertaling van interne reglementen zorgvuldig rekening houden met de taal- en cultuurspecifieke nuances van elke regio, zoals die in Oost-België of de Vlaamse Rand.

BeTranslated garandeert vertalingen van hoge kwaliteit die aansluiten bij de specifieke contexten van de drie taalgemeenschappen in België en erkend zijn door organisaties zoals VBO-FEB (Verbond van Belgische Ondernemingen).

Daarnaast bieden we vertalingen in andere talen zoals Engels, Spaans, Italiaans en Portugees, zodat bedrijven met internationale klanten of filialen in landen zoals Frankrijk, Duitsland of Luxemburg aan hun vertaalbehoeften kunnen voldoen. Bekijk onze vertaaldiensten voor bedrijven.

De stappen van ons vertaalproces

Wij volgen een gestructureerd proces om de kwaliteit en betrouwbaarheid van onze vertalingen te waarborgen, in lijn met de ISO 17100-norm voor vertaaldiensten:

  1. Documentanalyse: Inzicht in het type reglement (bv. ethische code, klokkenluidersbeleid).
  2. Gespecialiseerde vertaling: Op basis van expertise in HR, compliance of veiligheid op het werk.
  3. Herschouwing en controle: Revisie door een tweede linguïst volgens het vier-ogenprincipe.
  4. Levering: Binnen de afgesproken termijn, in bewerkbaar formaat (Word, PDF, XML).

Voorbeelden van vertaalde interne reglementen

BeTranslated biedt vertalingen voor diverse interne documenten, onder meer voor klanten in de financiële sector (zoals KBC, BNP Paribas Fortis), productiebedrijven en IT-consultants.

  • Algemene bedrijfsreglementen, ook wel employee handbooks genoemd.
  • Gezondheids- en veiligheidsbeleid conform de Codex welzijn op het werk.
  • Richtlijnen rond ongewenst gedrag, inclusief procedures bij seksuele intimidatie, racisme of pesterijen.
  • Disciplinaire procedures volgens het arbeidsreglement.
  • Telewerk-beleid zoals dat van de Vlaamse Overheid.

Waarom kiezen voor BeTranslated?

BeTranslated onderscheidt zich door:

  • Een netwerk van vertalers met kennis van juridisch jargon en privacyregelgeving zoals de GDPR/AVG.
  • Meertalige expertise, ideaal voor bedrijven met vestigingen in Brussel, Parijs, Amsterdam of Lissabon.
  • Strikte deadlines, ook bij projecten voor de Europese Commissie of internationale NGO’s.
  • Persoonlijke klantenservice en begeleiding door ervaren projectmanagers met kennis van terminologiemanagement.

Bekijk onze pagina voor juridische vertalingen voor meer informatie.

i 3 Inhoudsopgave

Neem contact met ons op

Gratis offerte!

Telefoon
Adres

Rue de la Mutualité 106
4030 Luik
België