Les dossiers de succession regroupent des documents juridiques complexes, souvent sollicités lors de démarches en Belgique ou à l’international.
Ils contiennent des éléments essentiels tels que testaments, actes notariés, et certificats légaux, dont la traduction doit être rigoureuse et juridiquement conforme.
BeTranslated met à disposition des traducteurs spécialisés en droit successoral pour assurer la clarté, la conformité et la validité de chaque document.
Pourquoi faire traduire vos dossiers de succession ?
La traduction professionnelle est souvent requise dans les cas suivants :
- Des héritiers sont établis dans des pays comme la France, l’Allemagne ou les États-Unis.
- Les documents doivent être reconnus par des institutions juridiques de différentes juridictions, comme un notariat à Liège ou une cour à Montréal.
- Les termes juridiques doivent être compris sans ambiguïté par des avocats, notaires ou juges étrangers.
Une expertise adaptée aux contextes multilingues
En Belgique, les dossiers de succession sont souvent rédigés en français, néerlandais ou allemand, langues officielles du pays.
BeTranslated couvre également l’anglais juridique, souvent exigé pour les héritages transfrontaliers vers le Royaume-Uni, les États-Unis ou le Canada.
Chaque traduction est assurée par un professionnel natif, expérimenté dans les systèmes juridiques de Bruxelles, Paris, Amsterdam ou Genève.
Nos engagements pour la traduction de vos dossiers
BeTranslated garantit :
- Une confidentialité absolue et un traitement sécurisé de vos données privées.
- Des traductions juridiques conformes aux exigences des notaires et tribunaux étrangers.
- Un réseau de traducteurs spécialisés dans les documents successoraux et fiscaux.
Un processus de traduction rigoureux
Le processus appliqué par BeTranslated repose sur quatre étapes :
- Évaluation : analyse du dossier et des exigences administratives (commune, notaire, ambassade).
- Traduction spécialisée : par un traducteur formé au droit successoral belge, français ou anglo-saxon.
- Relecture : vérification juridique et stylistique par un second linguiste expert.
- Livraison : en format PDF, Word ou assermenté papier, selon les exigences du client ou de l’organisme.
Types de documents de succession traduits
- Testaments et codicilles : exprimant la volonté du défunt sur la répartition des biens.
- Pactes successoraux : accords légaux entre héritiers, souvent enregistrés chez un notaire.
- Actes de décès : documents requis pour l’ouverture de toute succession internationale.
- Certificats d’hérédité : preuve légale de statut d’héritier, exigée par les banques ou tribunaux.
- Actes de donation : documents de transfert de patrimoine à titre gratuit, en amont de la succession.
- Inventaires de biens : documents comptables et juridiques détaillant les actifs transmis.
- Rapports d’expertise : estimation de la valeur de biens comme des biens immobiliers à Namur ou des œuvres d’art à Anvers.
- Procès-verbaux de dépôt : confirmation du dépôt légal du dossier chez un notaire à Gand, Charleroi ou Paris.
Pourquoi choisir BeTranslated pour vos dossiers de succession ?
- Un réseau international de traducteurs juridiques certifiés.
- Des services multilingues (français, néerlandais, allemand, anglais, espagnol).
- Une équipe expérimentée dans les traductions destinées aux administrations fiscales belges, françaises et suisses.
Assurez-vous que vos documents successoraux soient compris et acceptés sans réserve, quel que soit le pays où ils sont utilisés.
Consultez notre page dédiée aux traductions juridiques pour en savoir plus sur nos prestations et obtenir un devis de traduction rapide.