CATÉGORIES : Agence de traduction

Articles sur le monde de la traduction, la culture et le commerce international

Privilégier la traduction humaine complète ou la post-édition de traduction automatique ?

Privilégier la traduction humaine complète ou la post-édition de traduction automatique ?

La traduction humaine reste inégalée pour les contenus à forte valeur ajoutée, marketing, juridiques ou créatifs, où le ton, le style et la nuance culturelle comptent. La post-édition, révision humaine d’une traduction IA, convient aux volumes techniques ou éphémères avec un moteur fiable et un expert qualifié. Le choix dépend du contenu, des objectifs, du budget et des délais.