Différences entre traduction écrite et interprétation orale : compétences, modalités, types d’interprétation et cas d’usage. Spécificités du marché belge et conseils pratiques.
CATÉGORIES : Conseils
Articles sur le monde de la traduction, la culture et le commerce international
Parfaire sa connaissance des langues et devenir un véritable spécialiste
On ne devient pas traducteur par hasard. Résultant la plupart du temps d’une longue expérience professionnelle dans un domaine bien précis, la carrière de traducteur se construit pas à pas.

