CATÉGORIES : Conseils

Articles sur le monde de la traduction, la culture et le commerce international

Traduction et Interprétation : quelles sont les différences ?

Traduction et Interprétation : quelles sont les différences ?

Pour « monsieur Tout-le-Monde », la traduction et l’interprétation ne forment qu’un seul et même métier. Après quelques années d’études, le traducteur et l’interprète sont de véritables linguistes, ils maîtrisent parfaitement les langues étrangères, mais également (et surtout) leur langue maternelle.

Que dois-je faire pour obtenir une traduction de qualité ?

Que dois-je faire pour obtenir une traduction de qualité ?

Nous sommes ravis de partager avec vous quelques conseils et astuces qui vous aideront dans votre recherche de services de traduction de qualité, que vous souhaitiez décrocher de nouveaux marchés aux États-Unis, exporter au Royaume-Uni, conclure de nouveaux partenariats en Espagne ou faire des affaires à travers le monde.