Services de traduction de dossiers de succession

BeTranslated, votre partenaire de confiance pour la traduction de dossiers de succession, offre des services complets et adaptés. Simplifiez votre succession internationale dès maintenant ! Pour un devis gratuit, contactez-nous au +32 485 85 30 89 ou à belgique@betranslated.be. Avec BeTranslated, vos documents de succession sont traduits avec précision et professionnalisme.
Services de traduction de dossiers de succession

Table des matières

Les dossiers de succession sont des documents sensibles et complexes qui nécessitent une précision absolue lors de leur traduction.

Ces dossiers contiennent souvent des termes juridiques spécifiques et des informations cruciales pour la répartition des biens et des responsabilités.

BeTranslated met à disposition des traducteurs spécialisés pour assurer une traduction conforme et adaptée aux besoins spécifiques de chaque client.

Pourquoi faire traduire vos dossiers de succession ?

La traduction des dossiers de succession est essentielle dans les cas suivants :

  • Les héritiers résident dans des pays différents et ne parlent pas la même langue.
  • Les autorités légales ou fiscales de plusieurs juridictions doivent examiner les documents.
  • Vous souhaitez éviter toute confusion ou interprétation erronée des termes juridiques.

Une expertise adaptée aux contextes multilingues

En Belgique, où coexistent le français, le néerlandais et l’allemand, il est fréquent que les dossiers de succession nécessitent une traduction dans plusieurs langues.

Les traducteurs de BeTranslated maîtrisent les spécificités juridiques propres à chaque langue et région.

De plus, si votre dossier concerne des pays extérieurs comme le Royaume-Uni ou les États-Unis, ils proposent également des traductions en anglais adaptées aux normes internationales.

Nos engagements pour la traduction de vos dossiers

L’équipe de BeTranslated s’engage à :

Un processus de traduction rigoureux

La méthode de travail de BeTranslated garantit des résultats fiables :

  1. Analyse initiale : Compréhension des spécificités de votre dossier et identification des langues cibles.
  2. Traduction spécialisée : Assignation à un traducteur expert en droit successoral.
  3. Relecture : Contrôle qualité par un second traducteur pour assurer l’exactitude et la clarté.
  4. Livraison : Remise des documents dans le format souhaité, prêts à être utilisés.

Exemples de documents traduits

BeTranslated prend en charge divers types de documents liés aux successions :

Types de documents de succession à traduire et leur rôle

Testaments et codicilles

Ce sont les documents dans lesquels le défunt exprime sa volonté concernant la répartition de ses biens. Le codicille est un complément ou une modification au testament principal, ayant la même valeur juridique. Ces textes doivent être traduits avec rigueur, car la moindre imprécision peut entraîner des conflits entre héritiers.

Pactes successoraux

Accords passés entre les héritiers, parfois de leur vivant, pour organiser la succession et éviter les litiges. Ils définissent qui recevra quoi, à quelles conditions et dans quels délais. Une traduction professionnelle garantit le respect de la terminologie juridique propre à chaque système légal.

Actes de décès

Documents officiels émis par l’état civil qui confirment le décès d’une personne. Ils sont essentiels pour initier toute procédure successorale, notamment à l’étranger. La version traduite doit être fidèle au format administratif du pays de destination.

Certificats d’hérédité

Preuves légales désignant les personnes reconnues comme héritiers. Ils permettent de débloquer les avoirs du défunt et de transmettre les droits successoraux. Dans un contexte international, une traduction jurée est souvent exigée.

Actes de donation

Documents par lesquels une personne transfère volontairement un bien à un tiers, souvent avant son décès. Ils peuvent être contestés ou avoir des implications fiscales en cas de succession. Une traduction claire est indispensable pour les autorités fiscales et juridiques.

Inventaires de biens

Listes officielles détaillant les actifs (et parfois les dettes) laissés par le défunt. Ils servent à calculer la part de chacun et à établir la valeur globale de la succession. La précision terminologique est essentielle pour éviter toute mauvaise interprétation.

Rapports d’évaluation ou d’expertise

Documents techniques ou juridiques qui estiment la valeur des biens successoraux : immeubles, œuvres d’art, entreprises, etc. Ils sont souvent requis pour les déclarations fiscales ou les litiges entre héritiers. Leur traduction exige une connaissance à la fois du vocabulaire juridique et du secteur évalué (immobilier, art, finance…).

Procès-verbaux de dépôt de succession

Documents notariés qui attestent des démarches effectuées par les héritiers ou leurs représentants pour ouvrir ou clôturer la succession. Ils jouent un rôle-clé dans le transfert légal des biens et peuvent être exigés dans le cadre de procédures internationales.

Pourquoi choisir BeTranslated pour vos dossiers de succession ?

Faire appel à BeTranslated, c’est bénéficier :

  • D’un réseau de traducteurs juridiques spécialisés.
  • D’une expertise multilingue couvrant les langues officielles belges et bien au-delà.
  • D’un accompagnement personnalisé pour répondre à vos besoins spécifiques.

Confiez vos traductions à BeTranslated et assurez-vous que vos dossiers de succession soient parfaitement clairs et conformes.

Pour plus d’informations, rendez-vous sur leur page dédiée aux traductions juridiques.

Où faire traduire un acte de décès ?

Un acte de décès est un document officiel qui nécessite une traduction certifiée.
La meilleure option est de faire appel à un traducteur assermenté reconnu par les autorités compétentes.
Consultez la page sur les traductions assermentées pour plus de détails.

Où traduire des documents officiels ?

Les documents officiels comme les actes de naissance, diplômes, jugements ou contrats doivent être traduits par des professionnels expérimentés.
L’agence BeTranslated propose ce type de service dans les trois langues officielles de Belgique (français, néerlandais, allemand), ainsi qu’en anglais pour l’international.

Qui peut traduire un document ?

Tout le monde peut essayer de traduire, mais seuls les traducteurs professionnels sont formés pour garantir précision, fluidité et conformité.
Pour les documents officiels ou techniques, l’intervention d’un professionnel qualifié est indispensable.
BeTranslated travaille exclusivement avec des traducteurs expérimentés et spécialisés : plus d’informations.

Combien coûte une traduction assermentée ?

Une traduction assermentée coûte généralement entre 40 € et 80 € la page, selon la complexité du texte et les exigences de mise en page.
Ce tarif inclut le cachet officiel du traducteur assermenté.
Détails ici : service de traduction jurée.

i 3 Table des matières

CONTACTEZ-NOUS

Devis gratuit !

Téléphone
Implantation

Rue de la Mutualité 106
4030 Liège
Belgique