Nieuwtjes over vertaling, cultuur en het zakenleven
Vertaler Tolk: 8 grote verschillen tussen deze beroepen
Vertaler tolk wordt vaak gezien als één beroep, omdat de termen tolk en vertaler vaak door elkaar worden gebruikt. Wat zijn nu de verschillen?
Het belang van een SEO-vertaling voor bedrijven
Voor bedrijven wordt het steeds moeilijker om zich hoger te plaatsen op zoekmachines. Daarom stijgt het belang van SEO-vertalingen.
Vertalingen over kunst en cultuur
Belgen blijven belangstelling hebben voor kunst en cultuur. De Brusselse musea noteerden een stijging van 26% van het aantal bezoeken in 2021. Daardoor stijgt ook de vraag naar culturele vertalingen.
Welke vertaaltool tilt uw vertalingen naar een hoger niveau?
Zowel professionals als liefhebbers gebruiken vaak een vertaaltool en software die op artificiële intelligentie werken en zeer accuraat zijn bij het vertalen van teksten. Deze programma’s zijn nuttig op verschillende manieren.
Hoe bepaal je de kwaliteit van vertalingen?
Hoe bepaal je de kwaliteit van vertalingen? Dat is als klant moeilijk als je zelf weinig of geen taalkennis hebt. Lees snel verder voor tips.
Machinevertaling: de gezworen vijand van een vertaler?
Teksten vertalen wordt steeds belangrijker in het economische en sociale milieu de dag van vandaag. Wat zijn de nieuwste trends van 2023?
Is een taalcursus in het buitenland iets voor jou?
Wil je snel je taalvaardigheden Frans verbeteren? Dan is een taalcursus in het buitenland iets voor jou! Lees hier waarom een dat een uitstekende keuze is.
Win nieuwe klanten met aanbestedingsvertalingen
Een professionele aanbestedingsvertaling  kan uw bedrijf helpen nieuwe zaken binnen te halen. Een aanbesteding is een procedure waarbij een klant...
Welke vaardigheden heeft een succesvolle vertaalprojectmanager nodig?
Vertaalprojectmanagers voeren niet één taak uit, maar moeten bij het nastreven van hun doelstellingen verschillende taken en verantwoordelijkheden opnemen.