{"id":23007723,"date":"2026-03-09T17:55:02","date_gmt":"2026-03-09T17:55:02","guid":{"rendered":"https:\/\/www.betranslated.be\/?page_id=23007723"},"modified":"2026-03-22T22:09:48","modified_gmt":"2026-03-22T22:09:48","slug":"strategie-marketing-international","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/blog\/strategie-marketing-international\/","title":{"rendered":"Strat\u00e9gie marketing international : comment adapter vos campagnes \u00e0 chaque march\u00e9"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Pourquoi une approche multilingue fait toute la diff\u00e9rence pour les entreprises belges<\/h2>\n\n\n\n<p>Vous avez l&rsquo;ambition de d\u00e9velopper votre entreprise au-del\u00e0 des fronti\u00e8res belges ? Traduire vos contenus ne suffira pas. <\/p>\n\n\n\n<p>Il faut repenser votre message, comprendre les habitudes locales et choisir les bons canaux pour chaque pays. <\/p>\n\n\n\n<p>La Belgique est une petite \u00e9conomie tr\u00e8s ouverte, et <a href=\"https:\/\/www.vbo-feb.be\/fr\/nouvelles\/exportations-belges-sous-pression-un-signal-dalarme\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">entreprendre \u00e0 l&rsquo;international<\/a> y repr\u00e9sente une n\u00e9cessit\u00e9. <\/p>\n\n\n\n<p>Le <a href=\"https:\/\/fr.tradingeconomics.com\/belgium\/exports\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">commerce ext\u00e9rieur p\u00e8se environ 70 % de l&rsquo;\u00e9conomie nationale<\/a>, et pourtant, beaucoup de PME sous-estiment encore l&rsquo;importance d&rsquo;adapter leur communication quand elles franchissent le cap de l&rsquo;export.<\/p>\n\n\n\n<p>Dans cet article, nous abordons les \u00e9tapes qui transforment une simple pr\u00e9sence internationale en un v\u00e9ritable levier de croissance : l&rsquo;analyse de vos march\u00e9s cibles, la d\u00e9finition d&rsquo;une proposition de valeur coh\u00e9rente, la <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/contenu-web\/\">localisation de vos contenus web<\/a> et le pilotage continu de vos campagnes. <\/p>\n\n\n\n<p>Nous verrons aussi les erreurs que j&rsquo;observe r\u00e9guli\u00e8rement chez les entreprises qui se lancent sans pr\u00e9paration.<\/p>\n\n\n\n<p>BeTranslated, <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/\">bureau de traduction<\/a> bas\u00e9 \u00e0 Li\u00e8ge, accompagne les PME belges dans leur d\u00e9veloppement international avec une note de 5.0 sur la base de 60 avis positifs. <\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udcde Contactez l&rsquo;\u00e9quipe au +32 485 85 30 89 ou par email \u00e0 <a href=\"mailto:hello@betranslated.be\">hello@betranslated.be<\/a> pour recevoir un devis gratuit et sans engagement. \ud83c\udfaf<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Analysez chaque march\u00e9 avant de vous lancer<\/h2>\n\n\n\n<p>La premi\u00e8re \u00e9tape, et probablement la plus n\u00e9glig\u00e9e, consiste \u00e0 vraiment conna\u00eetre le terrain. Je dis \u00ab\u00a0vraiment\u00a0\u00bb parce qu&rsquo;une recherche Google rapide sur les tendances d&rsquo;un pays ne constitue pas une \u00e9tude de march\u00e9. <\/p>\n\n\n\n<p>Vous avez besoin de donn\u00e9es concr\u00e8tes : comportements d&rsquo;achat, concurrents locaux, cadre r\u00e9glementaire et, bien s\u00fbr, langue.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Collecte de donn\u00e9es et segmentation<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>\u00c9tudiez la culture, les habitudes de consommation et le contexte \u00e9conomique de chaque pays cible. Les mentions l\u00e9gales, les modes de paiement et m\u00eame les formats de date varient d&rsquo;un march\u00e9 \u00e0 l&rsquo;autre.<\/li>\n\n\n\n<li>Divisez vos publics par march\u00e9 et persona. Un segment \u00ab\u00a0professionnels B2B en France\u00a0\u00bb n&rsquo;a pas les m\u00eames attentes qu&rsquo;un segment \u00ab\u00a0consommateurs e-commerce en Allemagne\u00a0\u00bb.<\/li>\n\n\n\n<li>D\u00e9finissez votre positionnement pour chaque march\u00e9 : prix, service premium, expertise locale&#8230;<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>L&rsquo;Allemagne reste le premier client de la Belgique avec <a href=\"https:\/\/abh-ace.be\/fr\/pays-et-statistiques\/commerce-belge\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">48,2 milliards d&rsquo;euros d&rsquo;exportations au premier semestre 2025, suivie de la France (33,4 milliards) et des Pays-Bas (32,8 milliards)<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>Si votre PME est wallonne, la France repr\u00e9sente naturellement un premier march\u00e9, d&rsquo;autant que l&rsquo;AWEX confirme qu&rsquo;elle <a href=\"https:\/\/www.forbes.be\/fr\/top-des-destinations-plus-belles-opportunites-de-vente-a-lexport-pour-les-pme-belges\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">absorbe environ 20 % du total des importations et exportations de la r\u00e9gion<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>Pour bien d\u00e9marrer, appuyez-vous sur une <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/commerciale\/\">traduction commerciale<\/a> rigoureuse de vos supports de prospection.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Clarifiez votre proposition de valeur \u00e0 l&rsquo;\u00e9chelle internationale<\/h2>\n\n\n\n<p>Votre marque doit garder un fil conducteur, quel que soit le pays. L&rsquo;erreur classique ? Imaginer qu&rsquo;un slogan qui fonctionne \u00e0 Bruxelles aura le m\u00eame impact \u00e0 Munich ou \u00e0 Amsterdam.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Un message universel, des d\u00e9clinaisons locales<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Identifiez un avantage cl\u00e9 qui traverse les langues : qualit\u00e9, fiabilit\u00e9, innovation.<\/li>\n\n\n\n<li>Ajustez le ton selon la culture. Les Allemands appr\u00e9cient un style plus formel, les N\u00e9erlandais un ton plus direct et d\u00e9contract\u00e9.<\/li>\n\n\n\n<li>Adaptez vos visuels aux codes culturels locaux. Une photo qui parle \u00e0 un public belge peut sembler d\u00e9cal\u00e9e au Japon ou en Scandinavie.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Je me souviens d&rsquo;un client li\u00e9geois qui vendait des produits cosm\u00e9tiques bio. Son site en fran\u00e7ais \u00e9tait impeccable, mais la version anglaise ressemblait \u00e0 une traduction automatique maladroite. <\/p>\n\n\n\n<p>R\u00e9sultat : un taux de rebond de 85 % sur le march\u00e9 britannique. En confiant la <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/marketing\/\">traduction marketing<\/a> \u00e0 des professionnels natifs, son taux de conversion a tripl\u00e9 en six mois.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Localisez votre contenu et vos campagnes<\/h2>\n\n\n\n<p>Une fois le positionnement \u00e9tabli, il faut localiser vos supports. Et quand je parle de localisation, je ne parle pas seulement de traduction.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Site web multilingue et SEO local<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Structurez votre site par langue ou sous-domaine. Int\u00e9grez des <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/site-page-web-anglais\/\">traductions professionnelles de vos pages web<\/a> pour les pages strat\u00e9giques.<\/li>\n\n\n\n<li>Effectuez une recherche de mots-cl\u00e9s dans chaque langue cible. Le mot-cl\u00e9 anglais \u00ab\u00a0software developer\u00a0\u00bb n&rsquo;a pas la m\u00eame intention de recherche que \u00ab\u00a0d\u00e9veloppeur de logiciels\u00a0\u00bb en <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/francais\/\">fran\u00e7ais<\/a>.<\/li>\n\n\n\n<li>Optimisez chaque page pour les moteurs locaux avec des balises hreflang, des meta descriptions adapt\u00e9es et un <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/seo-referencement\/\">r\u00e9f\u00e9rencement SEO multilingue<\/a> professionnel.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Publicit\u00e9s et contenu \u00e9ditorial<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Cr\u00e9ez des campagnes publicitaires (Google Ads, LinkedIn Ads, Facebook) dans la langue locale avec des accroches culturellement pertinentes.<\/li>\n\n\n\n<li>R\u00e9digez des articles de blog, newsletters et livres blancs adapt\u00e9s \u00e0 chaque march\u00e9. En Belgique, par exemple, il est souvent judicieux de proposer du contenu en <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/neerlandais\/\">n\u00e9erlandais<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/allemand\/\">allemand<\/a> et <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/anglais\/\">anglais<\/a> en plus du fran\u00e7ais.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Pour une PME belge, c&rsquo;est un avantage consid\u00e9rable : vous op\u00e9rez d\u00e9j\u00e0 dans un pays trilingue (fran\u00e7ais, n\u00e9erlandais, allemand), avec l&rsquo;anglais comme quatri\u00e8me langue de travail. Cette habitude du multilinguisme est un atout que peu de concurrents europ\u00e9ens poss\u00e8dent.<\/p>\n\n\n\n<p>Si vous souhaitez <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/blog\/faire-un-site-multilingue-avec-wordpress\/\">cr\u00e9er un site multilingue avec WordPress<\/a>, pensez \u00e0 faire appel \u00e0 des linguistes sp\u00e9cialis\u00e9s plut\u00f4t qu&rsquo;\u00e0 des outils automatiques.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">G\u00e9rez vos campagnes et ajustez en permanence<\/h2>\n\n\n\n<p>Le <strong>marketing international<\/strong> n&rsquo;est jamais un projet fig\u00e9. Mettez en place des indicateurs de performance (KPI) pour chaque pays : trafic organique, taux de conversion, co\u00fbt par acquisition.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Les m\u00e9triques \u00e0 surveiller<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Taux d&rsquo;engagement<\/strong> : un contenu traduit peut g\u00e9n\u00e9rer plus ou moins de clics selon le pays. Analysez les pages vues et la dur\u00e9e des sessions.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Taux de conversion<\/strong> : comparez les r\u00e9sultats (devis, achats) par march\u00e9. Si un pays sous-performe, r\u00e9ajustez le message ou l&rsquo;offre.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Retour sur investissement<\/strong> : calculez le ROI de chaque campagne publicitaire et red\u00e9ployez le budget vers les canaux les plus rentables.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p>Au <a href=\"https:\/\/www.vbo-feb.be\/fr\/nouvelles\/exportations-belges-sous-pression-un-signal-dalarme\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">dernier trimestre 2025, les exportations belges ont recul\u00e9 de 4,2 % par rapport \u00e0 l&rsquo;ann\u00e9e pr\u00e9c\u00e9dente<\/a>, confirmant une tendance baissi\u00e8re pour la troisi\u00e8me ann\u00e9e cons\u00e9cutive.<\/p>\n<\/blockquote>\n\n\n\n<p>Ce contexte \u00e9conomique rend d&rsquo;autant plus indispensable une communication parfaitement localis\u00e9e pour maintenir vos parts de march\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Les erreurs qui plombent une strat\u00e9gie d&rsquo;export<\/h2>\n\n\n\n<p>Quelques pi\u00e8ges que j&rsquo;observe r\u00e9guli\u00e8rement chez les entreprises belges :<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Traduction litt\u00e9rale<\/strong> : un texte traduit mot \u00e0 mot perd tout son impact commercial. Les <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/traducteurs-professionnels\/\">traducteurs professionnels<\/a> adaptent le sens, pas seulement les mots.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Uniformisation excessive<\/strong> : votre marque est la m\u00eame partout, mais les march\u00e9s ne r\u00e9agissent pas de la m\u00eame fa\u00e7on \u00e0 vos promotions. Un rabais de 20 % s\u00e9duit en Belgique, mais peut para\u00eetre suspect dans certains pays nordiques.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Ignorer les sensibilit\u00e9s culturelles<\/strong> : f\u00eates, tabous, r\u00e9f\u00e9rences politiques&#8230; ne pas les prendre en compte peut nuire gravement \u00e0 votre image. C&rsquo;est tout l&rsquo;enjeu de la <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/blog\/traduction-culturelle\/\">traduction culturelle<\/a>.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Absence de suivi<\/strong> : lancer une campagne sans la piloter revient \u00e0 jeter votre budget par la fen\u00eatre.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Les b\u00e9n\u00e9fices concrets d&rsquo;un marketing bien localis\u00e9<\/h2>\n\n\n\n<p>Quand la strat\u00e9gie est bien men\u00e9e, les r\u00e9sultats parlent d&rsquo;eux-m\u00eames :<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Visibilit\u00e9 accrue<\/strong> : un meilleur r\u00e9f\u00e9rencement sur les moteurs de recherche de chaque pays g\u00e9n\u00e8re un trafic nettement plus qualifi\u00e9.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Cr\u00e9dibilit\u00e9 renforc\u00e9e<\/strong> : un site et des supports clairs dans la langue du prospect inspirent confiance. <a href=\"https:\/\/www.allianz-trade.com\/fr_BE\/actualites\/croissance-exportation\/rapport-risques-pays\/belgique.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Les Belges, par exemple, aiment avoir la preuve que quelque chose de nouveau fonctionne avant de s&rsquo;engager<\/a>, alors fournissez des chiffres et des statistiques.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Conversion en hausse<\/strong> : les clients ach\u00e8tent plus volontiers quand l&rsquo;information leur est pr\u00e9sent\u00e9e naturellement dans leur langue.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Avantage concurrentiel<\/strong> : peu d&rsquo;entreprises g\u00e8rent efficacement le multilingue. Se diff\u00e9rencier sur ce terrain donne une longueur d&rsquo;avance.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Passez \u00e0 l&rsquo;action d\u00e8s maintenant<\/h2>\n\n\n\n<p>Adapter votre marketing \u00e0 plusieurs march\u00e9s n&rsquo;est pas un luxe r\u00e9serv\u00e9 aux grandes entreprises. <\/p>\n\n\n\n<p>La <a href=\"https:\/\/economie.fgov.be\/fr\/themes\/entreprises\/pme-et-independants-en\/statistiques-relatives-aux-pme\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Belgique compte plus de 1,18 million de PME assujetties \u00e0 la TVA<\/a>, et chacune d&rsquo;entre elles peut tirer profit d&rsquo;une strat\u00e9gie internationale bien pens\u00e9e. <\/p>\n\n\n\n<p>BeTranslated combine expertise linguistique et comp\u00e9tences en marketing digital pour vous aider \u00e0 coordonner traduction, SEO et campagnes dans chaque pays cible.<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/devis-traduction\/\">Demandez un devis personnalis\u00e9<\/a> et faites le premier pas vers une strat\u00e9gie marketing internationale qui porte r\u00e9ellement ses fruits. <\/p>\n\n\n\n<p>Vous pouvez aussi nous joindre par t\u00e9l\u00e9phone au +32 485 85 30 89 ou poursuivre votre lecture sur <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/blog\/\">notre blog<\/a> pour approfondir des sujets comme <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/blog\/booster-ecommerce-seo-professionnel\/\">le e-commerce international<\/a> ou <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/blog\/conquerir-marche-international\/\">la conqu\u00eate du march\u00e9 international<\/a>.<\/p>\n<style>\r\n.lwrp.link-whisper-related-posts{\r\n            \r\n            margin-top: 100px;\nmargin-right: 0px;\nmargin-bottom: 0px;\nmargin-left: 0px;\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-title{\r\n            \r\n            font-size: 20px;\r\n        }.lwrp .lwrp-description{\r\n            \r\n            \r\n\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-container{\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-multi-container{\r\n            display: flex;\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-double{\r\n            width: 48%;\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-triple{\r\n            width: 32%;\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-row-container{\r\n            display: flex;\r\n            justify-content: space-between;\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-row-container .lwrp-list-item{\r\n            width: calc(20% - 20px);\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-item:not(.lwrp-no-posts-message-item){\r\n            \r\n            margin-top: 0px;\nmargin-right: 0px;\nmargin-bottom: 0px;\nmargin-left: 0px;max-width: 150px;list-style: none;\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-item img{\r\n            max-width: 100%;\r\n            height: auto;\r\n            object-fit: cover;\r\n            aspect-ratio: 1 \/ 1;\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-item.lwrp-empty-list-item{\r\n            background: initial !important;\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-item .lwrp-list-link .lwrp-list-link-title-text,\r\n        .lwrp .lwrp-list-item .lwrp-list-no-posts-message{\r\n            color: #0a0a0a;\r\n            font-size: 14px;\r\n            \r\n            \r\n        }@media screen and (max-width: 480px) {\r\n            .lwrp.link-whisper-related-posts{\r\n                \r\n                \r\n            }\r\n            .lwrp .lwrp-title{\r\n                \r\n                \r\n            }.lwrp .lwrp-description{\r\n                \r\n                \r\n            }\r\n            .lwrp .lwrp-list-multi-container{\r\n                flex-direction: column;\r\n            }\r\n            .lwrp .lwrp-list-multi-container ul.lwrp-list{\r\n                margin-top: 0px;\r\n                margin-bottom: 0px;\r\n                padding-top: 0px;\r\n                padding-bottom: 0px;\r\n            }\r\n            .lwrp .lwrp-list-double,\r\n            .lwrp .lwrp-list-triple{\r\n                width: 100%;\r\n            }\r\n            .lwrp .lwrp-list-row-container{\r\n                justify-content: initial;\r\n                flex-direction: column;\r\n            }\r\n            .lwrp .lwrp-list-row-container .lwrp-list-item{\r\n                width: 100%;\r\n            }\r\n            .lwrp .lwrp-list-item:not(.lwrp-no-posts-message-item){\r\n                \r\n                max-width: initial;\r\n            }\r\n            .lwrp .lwrp-list-item .lwrp-list-link .lwrp-list-link-title-text,\r\n            .lwrp .lwrp-list-item .lwrp-list-no-posts-message{\r\n                \r\n                \r\n                \r\n                \r\n            };\r\n        }<\/style>\r\n<div id=\"link-whisper-related-posts-widget\" class=\"link-whisper-related-posts lwrp\">\r\n    \r\n        <div class=\"lwrp-list-container\">\r\n                                <div class=\"lwrp-list lwrp-list-row-container lwrp-list-single-row\">\r\n                <div class=\"lwrp-list-item\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/blog\/booster-ecommerce-seo-professionnel\/\" class=\"lwrp-list-link\"><img width=\"480\" height=\"321\" src=\"https:\/\/www.betranslated.be\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/referencement-ecommerce-belgique-1.jpg\" class=\"attachment-480x480 size-480x480 wp-post-image\" alt=\"r\u00e9f\u00e9rencement ecommerce Belgique\" \/><br><span class=\"lwrp-list-link-title-text\">Pour booster son site e-commerce, faites appel \u00e0 une agence SEO professionnelle<\/span><\/a><\/div><div class=\"lwrp-list-item\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/marketing\/\" class=\"lwrp-list-link\"><img width=\"400\" height=\"262\" src=\"https:\/\/www.betranslated.be\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/services-de-traduction-marketing.jpg\" class=\"attachment-480x480 size-480x480 wp-post-image\" alt=\"traduction marketing\" srcset=\"https:\/\/www.betranslated.be\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/services-de-traduction-marketing.jpg 400w, https:\/\/www.betranslated.be\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/services-de-traduction-marketing-300x197.jpg 300w\" sizes=\"(max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><br><span class=\"lwrp-list-link-title-text\">Services de traduction marketing<\/span><\/a><\/div><div class=\"lwrp-list-item\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/blog\/traduction-juridique-marketing-luxembourgeois\/\" class=\"lwrp-list-link\"><img width=\"480\" height=\"320\" src=\"https:\/\/www.betranslated.be\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/traduction-luxembourgeois.jpg\" class=\"attachment-480x480 size-480x480 wp-post-image\" alt=\"traduction luxembourgeois\" \/><br><span class=\"lwrp-list-link-title-text\">La traduction dans les domaines juridique et marketing en luxembourgeois : le trio gagnant<\/span><\/a><\/div><div class=\"lwrp-list-item\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/marketing-international-multilingue\/\" class=\"lwrp-list-link\"><img width=\"480\" height=\"192\" src=\"https:\/\/www.betranslated.be\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/marketing-international-multilingue.jpg\" class=\"attachment-480x480 size-480x480 wp-post-image\" alt=\"\"><br><span class=\"lwrp-list-link-title-text\">Marketing international multilingue : d\u00e9veloppez votre visibilit\u00e9 et vos ventes sur plusieurs march\u00e9s<\/span><\/a><\/div><div class=\"lwrp-list-item\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/site-page-web-anglais\/\" class=\"lwrp-list-link\"><img width=\"480\" height=\"320\" src=\"https:\/\/www.betranslated.be\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/Traduction-de-site-web-en-anglais.jpg\" class=\"attachment-480x480 size-480x480 wp-post-image\" alt=\"\"><br><span class=\"lwrp-list-link-title-text\">Traduction de site web en anglais<\/span><\/a><\/div>                <\/div>\r\n                <\/div>\r\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>R\u00e9ussir une strat\u00e9gie marketing international exige plus que traduire. Adaptation culturelle, SEO multilingue et contenus localis\u00e9s permettent de capter de nouveaux march\u00e9s. Passez \u00e0 l\u2019international avec des sp\u00e9cialistes. Demandez votre devis<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":23007761,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"categories":[50],"tags":[],"dipi_cpt_category":[],"class_list":["post-23007723","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-agence-traduction"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/23007723","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=23007723"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/23007723\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23007766,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/23007723\/revisions\/23007766"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/23007761"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=23007723"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=23007723"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=23007723"},{"taxonomy":"dipi_cpt_category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/dipi_cpt_category?post=23007723"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}