{"id":252960,"date":"2021-02-05T16:31:08","date_gmt":"2021-02-05T16:31:08","guid":{"rendered":"https:\/\/www.betranslated.be\/?page_id=252960"},"modified":"2026-05-22T10:24:21","modified_gmt":"2026-05-22T10:24:21","slug":"tarifs-traduction","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/tarifs-traduction\/","title":{"rendered":"Tarifs traduction en Belgique 2026 : grilles compl\u00e8tes par langue et domaine"},"content":{"rendered":"<h2 class=\"wp-block-heading\">Tarifs de traduction en Belgique : transparence et prix clairs pour chaque projet<\/h2>\n<p>Combien co\u00fbte une traduction professionnelle ? Le tarif d&rsquo;une <strong>traduction en Belgique<\/strong> varie selon plusieurs facteurs : combinaison linguistique, domaine de sp\u00e9cialisation, volume du document, urgence de livraison et format du fichier source. Plut\u00f4t que d&rsquo;annoncer un prix unique forc\u00e9ment approximatif, cette page pr\u00e9sente la grille tarifaire compl\u00e8te pour permettre une \u00e9valuation budg\u00e9taire r\u00e9aliste avant m\u00eame de demander un devis.<\/p>\n<p>Le bureau de traduction BeTranslated facture au mot source pour les textes \u00e9crits et \u00e0 la page pour les traductions jur\u00e9es. Tous les tarifs publi\u00e9s incluent la traduction par un linguiste natif sp\u00e9cialis\u00e9 ET la relecture par un second linguiste ind\u00e9pendant, conform\u00e9ment \u00e0 la norme ISO 17100. Aucune ligne cach\u00e9e, aucun suppl\u00e9ment surprise.<\/p>\n<div style=\"background: #eff6ff; border: 1px solid #bfdbfe; border-left: 5px solid #3b82f6; margin: 2rem 0; padding: 1.5rem 2rem; border-radius: 8px; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, sans-serif; color: #1e3a5f;\">\n<p style=\"margin: 0 0 0.5rem 0; font-weight: bold; font-size: 1.1rem;\">Devis personnalis\u00e9 sous 24 heures<\/p>\n<p style=\"margin: 0; line-height: 1.8;\">T\u00e9l\u00e9phone : <strong>+32 485 85 30 89<\/strong><br \/>Email : <strong>hello@betranslated.be<\/strong><br \/><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/devis-traduction\/\">Demander un devis gratuit en ligne<\/a><\/p>\n<\/div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Comment se calcule le prix d&rsquo;une traduction<\/h2>\n<p>Trois modes de tarification coexistent sur le march\u00e9 belge de la traduction. Chacun s&rsquo;applique \u00e0 un type de prestation diff\u00e9rent.<\/p>\n<table style=\"border-collapse: collapse; width: 100%; margin: 1.5rem 0; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, sans-serif;\">\n<thead>\n<tr style=\"background: #1e3a5f; color: #fff;\">\n<th style=\"padding: 12px; text-align: left; border: 1px solid #1e3a5f;\">Mode de calcul<\/th>\n<th style=\"padding: 12px; text-align: left; border: 1px solid #1e3a5f;\">Tarif type<\/th>\n<th style=\"padding: 12px; text-align: left; border: 1px solid #1e3a5f;\">Recommand\u00e9 pour<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><strong>Au mot source<\/strong><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">0,10 \u00e0 0,25 \u20ac<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Documents \u00e9crits standards<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><strong>\u00c0 la page<\/strong><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">30 \u00e0 80 \u20ac<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Traductions jur\u00e9es normalis\u00e9es<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><strong>Au forfait<\/strong><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Variable<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Sites web, brochures avec PAO<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><strong>\u00c0 l&rsquo;heure (interpr\u00e9tation)<\/strong><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">60 \u00e0 150 \u20ac<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Interpr\u00e9tation, transcription<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>Le tarif au mot source reste le standard pour les traductions \u00e9crites. Il garantit que le client paie exactement le travail fourni, sans surprise li\u00e9e \u00e0 la longueur du document traduit (le fran\u00e7ais est environ 15 % plus long que l&rsquo;anglais, l&rsquo;allemand 10 % plus long que le fran\u00e7ais).<\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Grille des tarifs par combinaison linguistique<\/h2>\n<p>Le prix d&rsquo;une traduction varie significativement selon la paire de langues. Les combinaisons europ\u00e9ennes courantes sont les plus abordables. Les langues rares ou les paires asym\u00e9triques (alphabets diff\u00e9rents, distances linguistiques importantes) co\u00fbtent davantage.<\/p>\n<table style=\"border-collapse: collapse; width: 100%; margin: 1.5rem 0; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, sans-serif;\">\n<thead>\n<tr style=\"background: #1e3a5f; color: #fff;\">\n<th style=\"padding: 12px; text-align: left; border: 1px solid #1e3a5f;\">Combinaison<\/th>\n<th style=\"padding: 12px; text-align: left; border: 1px solid #1e3a5f;\">Tarif au mot<\/th>\n<th style=\"padding: 12px; text-align: left; border: 1px solid #1e3a5f;\">Niveau<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/anglais-francais\/\">Fran\u00e7ais \u21c4 Anglais<\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">0,10 \u00e0 0,14 \u20ac<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Standard<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/neerlandais\/\">Fran\u00e7ais \u21c4 N\u00e9erlandais<\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">0,11 \u00e0 0,15 \u20ac<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Standard<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/allemand\/\">Fran\u00e7ais \u21c4 Allemand<\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">0,12 \u00e0 0,16 \u20ac<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Standard<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/espagnol\/\">Fran\u00e7ais \u21c4 Espagnol<\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">0,10 \u00e0 0,14 \u20ac<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Standard<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/italien\/\">Fran\u00e7ais \u21c4 Italien<\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">0,11 \u00e0 0,15 \u20ac<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Standard<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/portugais\/\">Fran\u00e7ais \u21c4 Portugais<\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">0,12 \u00e0 0,16 \u20ac<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Mod\u00e9r\u00e9<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/polonais\/\">Fran\u00e7ais \u21c4 Polonais<\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">0,13 \u00e0 0,17 \u20ac<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Mod\u00e9r\u00e9<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/luxembourgeois\/\">Fran\u00e7ais \u21c4 Luxembourgeois<\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">0,16 \u00e0 0,22 \u20ac<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Sp\u00e9cifique<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/arabe\/\">Fran\u00e7ais \u21c4 Arabe<\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">0,14 \u00e0 0,20 \u20ac<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">\u00c9lev\u00e9<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/russe\/\">Fran\u00e7ais \u21c4 Russe<\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">0,14 \u00e0 0,18 \u20ac<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">\u00c9lev\u00e9<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/turc\/\">Fran\u00e7ais \u21c4 Turc<\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">0,14 \u00e0 0,18 \u20ac<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">\u00c9lev\u00e9<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/chinois\/\">Fran\u00e7ais \u21c4 Chinois<\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">0,16 \u00e0 0,25 \u20ac<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Tr\u00e8s \u00e9lev\u00e9<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/japonais\/\">Fran\u00e7ais \u21c4 Japonais<\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">0,17 \u00e0 0,25 \u20ac<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Tr\u00e8s \u00e9lev\u00e9<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/coreen\/\">Fran\u00e7ais \u21c4 Cor\u00e9en<\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">0,17 \u00e0 0,25 \u20ac<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Tr\u00e8s \u00e9lev\u00e9<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Tarifs par domaine de sp\u00e9cialisation<\/h2>\n<p>Au-del\u00e0 de la combinaison linguistique, le domaine de sp\u00e9cialisation influence directement le tarif. Une traduction g\u00e9n\u00e9raliste mobilise un linguiste standard, alors qu&rsquo;une traduction m\u00e9dicale, juridique ou financi\u00e8re exige un linguiste sp\u00e9cialis\u00e9, parfois titulaire d&rsquo;un double dipl\u00f4me.<\/p>\n<table style=\"border-collapse: collapse; width: 100%; margin: 1.5rem 0; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, sans-serif;\">\n<thead>\n<tr style=\"background: #1e3a5f; color: #fff;\">\n<th style=\"padding: 12px; text-align: left; border: 1px solid #1e3a5f;\">Domaine<\/th>\n<th style=\"padding: 12px; text-align: left; border: 1px solid #1e3a5f;\">Tarif au mot<\/th>\n<th style=\"padding: 12px; text-align: left; border: 1px solid #1e3a5f;\">Type de linguiste<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Texte g\u00e9n\u00e9raliste<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">0,10 \u00e0 0,12 \u20ac<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Linguiste natif<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/marketing\/\">Marketing et communication<\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">0,13 \u00e0 0,17 \u20ac<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Sp\u00e9cialiste transcr\u00e9ation<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/technique-construction\/\">Technique et industriel<\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">0,14 \u00e0 0,18 \u20ac<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Ing\u00e9nieur traducteur<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/\">Juridique<\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">0,14 \u00e0 0,18 \u20ac<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Linguiste juriste<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/medicale\/\">M\u00e9dical<\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">0,15 \u00e0 0,22 \u20ac<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Linguiste m\u00e9dical certifi\u00e9<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/financiere\/\">Financier et bancaire<\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">0,16 \u00e0 0,25 \u20ac<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Expert finance IFRS<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/scientifique\/\">Scientifique et brevets<\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">0,18 \u00e0 0,25 \u20ac<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Chercheur traducteur<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/seo-referencement\/\">SEO multilingue<\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">0,14 \u00e0 0,20 \u20ac<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Linguiste SEO<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<div style=\"background: #eff6ff; border: 1px solid #bfdbfe; border-left: 5px solid #3b82f6; margin: 2rem 0; padding: 1.5rem 2rem; border-radius: 8px; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, sans-serif; color: #1e3a5f;\">\n<p style=\"margin: 0 0 0.5rem 0; font-weight: bold; font-size: 1.05rem;\">Pour un prix pr\u00e9cis sur votre projet<\/p>\n<p style=\"margin: 0; line-height: 1.6;\">Transmettez le document \u00e0 <strong>hello@betranslated.be<\/strong>. Devis d\u00e9taill\u00e9 sous 24h.<\/p>\n<\/div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Tarifs forfaitaires par type de document<\/h2>\n<p>Certains documents standardis\u00e9s se pr\u00eatent \u00e0 un tarif forfaitaire plut\u00f4t qu&rsquo;au mot. Voici les fourchettes observ\u00e9es sur le march\u00e9 belge.<\/p>\n<table style=\"border-collapse: collapse; width: 100%; margin: 1.5rem 0; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, sans-serif;\">\n<thead>\n<tr style=\"background: #1e3a5f; color: #fff;\">\n<th style=\"padding: 12px; text-align: left; border: 1px solid #1e3a5f;\">Document<\/th>\n<th style=\"padding: 12px; text-align: left; border: 1px solid #1e3a5f;\">Volume typique<\/th>\n<th style=\"padding: 12px; text-align: left; border: 1px solid #1e3a5f;\">Fourchette de prix<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">CV professionnel<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">1 \u00e0 2 pages<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">40 \u00e0 80 \u20ac<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Acte de naissance (traduction jur\u00e9e)<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">1 page<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">50 \u00e0 100 \u20ac<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Dipl\u00f4me et relev\u00e9s (traduction jur\u00e9e)<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">3 \u00e0 5 pages<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">150 \u00e0 350 \u20ac<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Casier judiciaire (jur\u00e9e)<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">1 page<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">50 \u00e0 100 \u20ac<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Contrat commercial<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">5 \u00e0 10 pages<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">200 \u00e0 700 \u20ac<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Statuts de soci\u00e9t\u00e9 (jur\u00e9e)<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">15 \u00e0 30 pages<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">500 \u00e0 1 500 \u20ac<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Compte rendu m\u00e9dical (radiologie)<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">1 \u00e0 3 pages<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">60 \u00e0 200 \u20ac<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Site web vitrine<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">5 \u00e0 10 pages<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">500 \u00e0 1 800 \u20ac<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Site e-commerce complet<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">50 \u00e0 200 produits<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">2 000 \u00e0 8 000 \u20ac<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Brochure marketing (avec PAO)<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">8 \u00e0 16 pages<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">600 \u00e0 1 800 \u20ac<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Rapport annuel financier<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">30 \u00e0 80 pages<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">3 000 \u00e0 12 000 \u20ac<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Notice dispositif m\u00e9dical MDR<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">10 \u00e0 30 pages<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">800 \u00e0 3 500 \u20ac<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Interpr\u00e9tation par journ\u00e9e<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">6 \u00e0 8 heures<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">600 \u00e0 1 200 \u20ac par interpr\u00e8te<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Facteurs qui font varier le tarif final<\/h2>\n<p>Au-del\u00e0 des tarifs au mot ou au forfait, six facteurs peuvent moduler le prix final d&rsquo;un projet de traduction.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">1. L&rsquo;urgence du d\u00e9lai<\/h3>\n<p>Une traduction command\u00e9e le vendredi soir pour le lundi matin est factur\u00e9e plus cher qu&rsquo;un d\u00e9lai standard de 5 jours ouvr\u00e9s. Les majorations d&rsquo;urgence varient entre 25 % et 50 % selon le degr\u00e9 de pr\u00e9cipitation. Pour un budget ma\u00eetris\u00e9, anticiper les demandes de 5 \u00e0 10 jours ouvr\u00e9s permet d&rsquo;\u00e9viter les surco\u00fbts.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">2. Le volume du projet<\/h3>\n<p>Les volumes importants b\u00e9n\u00e9ficient parfois d&rsquo;une remise sur le tarif unitaire. Au-del\u00e0 de 50 000 mots, des conditions pr\u00e9f\u00e9rentielles sont envisageables. Pour les missions r\u00e9currentes, une m\u00e9moire de traduction permet de r\u00e9utiliser les segments d\u00e9j\u00e0 traduits, r\u00e9duisant le co\u00fbt des mises \u00e0 jour ult\u00e9rieures.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">3. Le format source<\/h3>\n<p>Un fichier Word \u00e9ditable se traduit plus rapidement qu&rsquo;un PDF scann\u00e9 n\u00e9cessitant une reconnaissance optique de caract\u00e8res (OCR), ou qu&rsquo;un fichier InDesign exigeant une reprise de mise en page. La <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/blog\/traduction-pdf-formats-fichiers\/\">traduction d&rsquo;un PDF<\/a> co\u00fbte 15 \u00e0 30 % de plus si seul l&rsquo;export est disponible.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">4. La certification jur\u00e9e<\/h3>\n<p>Une traduction simple est moins co\u00fbteuse qu&rsquo;une <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/traduction-juree\/\">traduction jur\u00e9e<\/a> par un traducteur asserment\u00e9. Compter 30 \u00e0 60 \u20ac par page pour la traduction jur\u00e9e, plus 30 \u00e0 80 \u20ac pour l&rsquo;apostille selon le pays de destination.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">5. La mise en page (PAO multilingue)<\/h3>\n<p>Pour les brochures, plaquettes commerciales ou catalogues qui doivent pr\u00e9server une mise en page exacte, la <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/pao-multilingue\/\">PAO multilingue<\/a> ajoute une \u00e9tape graphique. Compter 20 \u00e0 40 \u20ac par page de mise en page selon la complexit\u00e9.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">6. Les services additionnels<\/h3>\n<p>Apostille SPF Affaires \u00e9trang\u00e8res, l\u00e9galisation consulaire, <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/relecture\/\">relecture suppl\u00e9mentaire<\/a> de fichier d\u00e9j\u00e0 traduit, transcription audio, sous-titrage : ces services \u00e0 valeur ajout\u00e9e s&rsquo;ajoutent au tarif de traduction de base.<\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Optimiser le budget sans sacrifier la qualit\u00e9<\/h2>\n<p>Pour les entreprises qui font traduire r\u00e9guli\u00e8rement, cinq leviers permettent de ma\u00eetriser les co\u00fbts.<\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Centraliser les commandes<\/strong> aupr\u00e8s d&rsquo;un prestataire unique pour construire une m\u00e9moire de traduction d&rsquo;entreprise r\u00e9utilisable<\/li>\n<li><strong>Anticiper les d\u00e9lais<\/strong> de 5 \u00e0 10 jours ouvr\u00e9s pour \u00e9viter les majorations d&rsquo;urgence (25 \u00e0 50 % d&rsquo;\u00e9conomie)<\/li>\n<li><strong>Fournir les fichiers sources \u00e9ditables<\/strong> (.docx, .idml, .xliff) plut\u00f4t que des PDF export\u00e9s (15 \u00e0 30 % d&rsquo;\u00e9conomie)<\/li>\n<li><strong>Construire un glossaire d&rsquo;entreprise<\/strong> d\u00e8s la premi\u00e8re traduction pour standardiser la terminologie sur tous les supports<\/li>\n<li><strong>Distinguer les contenus strat\u00e9giques<\/strong> (homepage, contrats, slogans) des contenus secondaires (FAQ, fiches produit volumineuses) et appliquer la cha\u00eene adapt\u00e9e \u00e0 chaque cat\u00e9gorie<\/li>\n<\/ul>\n<p>Pour les contenus \u00e0 fort volume et faible criticit\u00e9, la <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/blog\/traduction-humaine-ou-post-edition\/\">post-\u00e9dition de traduction automatique<\/a> peut diviser le budget par deux \u00e0 qualit\u00e9 acceptable.<\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Pourquoi les \u00e9carts de prix atteignent parfois un facteur 5<\/h2>\n<p>Sur un m\u00eame document, les devis peuvent varier de 1 \u00e0 5 entre prestataires. Trois explications principales.<\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Les plateformes en ligne low cost<\/strong> facturent 0,03 \u00e0 0,06 \u20ac par mot mais utilisent souvent la traduction automatique non corrig\u00e9e, ou des linguistes pay\u00e9s \u00e0 des tarifs incompatibles avec un travail professionnel.<\/li>\n<li><strong>Les agences certifi\u00e9es ISO 17100<\/strong> facturent 0,10 \u00e0 0,18 \u20ac par mot et incluent une relecture par un second linguiste, garantissant la qualit\u00e9.<\/li>\n<li><strong>Les agences premium et freelances ultra-sp\u00e9cialis\u00e9s<\/strong> peuvent atteindre 0,25 \u00e0 0,40 \u20ac par mot pour des domaines tr\u00e8s techniques (brevets, oncologie, droit compar\u00e9).<\/li>\n<\/ul>\n<p>Pour un contenu strat\u00e9gique (contrat, brochure, site web), le tarif interm\u00e9diaire d&rsquo;une agence certifi\u00e9e repr\u00e9sente le meilleur rapport qualit\u00e9-prix.<\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Questions fr\u00e9quentes sur les tarifs de traduction<\/h2>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Pourquoi le tarif est-il calcul\u00e9 sur le texte source ?<\/h3>\n<p>Le calcul sur le texte source garantit la transparence : le client conna\u00eet le co\u00fbt exact avant le d\u00e9but du travail. La longueur du texte traduit varie selon les langues, ce qui rendrait le tarif impr\u00e9visible si calcul\u00e9 sur la cible.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Y a-t-il un volume minimum factur\u00e9 ?<\/h3>\n<p>Oui, la plupart des agences appliquent un forfait minimum de 50 \u00e0 80 \u20ac pour les tr\u00e8s petits documents (moins de 250 mots). Cela couvre les frais fixes de gestion de projet et de relecture.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">La TVA s&rsquo;applique-t-elle ?<\/h3>\n<p>Oui. En Belgique, les services de traduction sont soumis \u00e0 la TVA de 21 %. Pour les clients professionnels disposant d&rsquo;un num\u00e9ro de TVA intracommunautaire valide hors Belgique, l&rsquo;autoliquidation s&rsquo;applique.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Comment savoir combien de mots contient mon document ?<\/h3>\n<p>Sous Microsoft Word : menu R\u00e9vision puis Statistiques. Sous Google Docs : menu Outils puis Nombre de mots. Pour un PDF, l&rsquo;agence proc\u00e8de au comptage automatique et le mentionne dans le devis.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Le tarif inclut-il la relecture ?<\/h3>\n<p>Oui, syst\u00e9matiquement. Pour les agences certifi\u00e9es ISO 17100, la relecture par un second linguiste ind\u00e9pendant est int\u00e9gr\u00e9e au tarif. C&rsquo;est la garantie centrale de la norme.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Existe-t-il des remises pour les clients r\u00e9guliers ?<\/h3>\n<p>Oui. Pour les volumes annuels significatifs ou les missions r\u00e9currentes (publications mensuelles, mises \u00e0 jour de catalogues), des conditions pr\u00e9f\u00e9rentielles sont n\u00e9goci\u00e9es dans le cadre d&rsquo;un partenariat sur la dur\u00e9e. La m\u00e9moire de traduction d&rsquo;entreprise permet \u00e9galement des \u00e9conomies de 15 \u00e0 25 % sur les mises \u00e0 jour de documents existants.<\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Demander un devis personnalis\u00e9<\/h2>\n<p>Les fourchettes pr\u00e9sent\u00e9es dans cette grille donnent un rep\u00e8re r\u00e9aliste, mais chaque projet est unique. Le tarif final d\u00e9pend de la combinaison linguistique exacte, du domaine, du volume, de l&rsquo;urgence et de la complexit\u00e9 technique du document.<\/p>\n<p>Pour obtenir un prix pr\u00e9cis, le plus simple est de transmettre le document \u00e0 analyser. Le devis d\u00e9taill\u00e9 est communiqu\u00e9 sous 24 heures ouvr\u00e9es et pr\u00e9cise le mode de calcul, le tarif unitaire, le d\u00e9lai de livraison et la cha\u00eene qualit\u00e9 associ\u00e9e.<\/p>\n<p>Trois voies pour transmettre un document :<\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/devis-traduction\/\">Formulaire de devis en ligne<\/a><\/li>\n<li>T\u00e9l\u00e9phone : <strong>+32 485 85 30 89<\/strong><\/li>\n<li>Email : <strong>hello@betranslated.be<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p>Un responsable de projet revient sous 24 heures ouvr\u00e9es avec une analyse personnalis\u00e9e et un devis d\u00e9taill\u00e9.<\/p>\n<p><script type=\"application\/ld+json\">\n{\n  \"@context\": \"https:\/\/schema.org\",\n  \"@graph\": [\n    {\n      \"@type\": \"Service\",\n      \"@id\": \"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/tarifs-traduction\/#service\",\n      \"name\": \"Tarifs de traduction professionnelle en Belgique\",\n      \"serviceType\": \"Translation services pricing\",\n      \"description\": \"Grille tarifaire compl\u00e8te des services de traduction en Belgique : tarifs au mot par langue et domaine, prix forfaitaires par type de document, traductions jur\u00e9es.\",\n      \"provider\": {\n        \"@type\": \"LocalBusiness\",\n        \"@id\": \"https:\/\/www.betranslated.be\/#localbusiness\",\n        \"name\": \"BeTranslated\",\n        \"url\": \"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/\",\n        \"telephone\": \"+32485853089\",\n        \"email\": \"hello@betranslated.be\",\n        \"priceRange\": \"\u20ac\u20ac\",\n        \"image\": \"https:\/\/www.betranslated.be\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/BeTranslated-h.png\",\n        \"address\": {\"@type\": \"PostalAddress\", \"streetAddress\": \"Rue de la Mutualit\u00e9 106\", \"postalCode\": \"4030\", \"addressLocality\": \"Li\u00e8ge\", \"addressCountry\": \"BE\"},\n        \"aggregateRating\": {\"@type\": \"AggregateRating\", \"ratingValue\": \"5.0\", \"reviewCount\": \"67\", \"bestRating\": \"5\", \"worstRating\": \"1\"}\n      },\n      \"offers\": {\n        \"@type\": \"AggregateOffer\",\n        \"lowPrice\": \"0.10\",\n        \"highPrice\": \"0.25\",\n        \"priceCurrency\": \"EUR\",\n        \"priceSpecification\": {\n          \"@type\": \"UnitPriceSpecification\",\n          \"price\": \"0.10-0.25\",\n          \"priceCurrency\": \"EUR\",\n          \"referenceQuantity\": {\n            \"@type\": \"QuantitativeValue\",\n            \"value\": \"1\",\n            \"unitText\": \"word\"\n          }\n        }\n      }\n    },\n    {\n      \"@type\": \"FAQPage\",\n      \"mainEntity\": [\n        {\"@type\": \"Question\", \"name\": \"Pourquoi le tarif est-il calcul\u00e9 sur le texte source ?\", \"acceptedAnswer\": {\"@type\": \"Answer\", \"text\": \"Le calcul sur le texte source garantit la transparence : le client conna\u00eet le co\u00fbt exact avant le d\u00e9but du travail. La longueur du texte traduit varie selon les langues.\"}},\n        {\"@type\": \"Question\", \"name\": \"Y a-t-il un volume minimum factur\u00e9 ?\", \"acceptedAnswer\": {\"@type\": \"Answer\", \"text\": \"Oui, la plupart des agences appliquent un forfait minimum de 50 \u00e0 80 \u20ac pour les tr\u00e8s petits documents (moins de 250 mots).\"}},\n        {\"@type\": \"Question\", \"name\": \"La TVA s'applique-t-elle ?\", \"acceptedAnswer\": {\"@type\": \"Answer\", \"text\": \"Oui. En Belgique, les services de traduction sont soumis \u00e0 la TVA de 21 %. Pour les clients professionnels avec num\u00e9ro de TVA intracommunautaire valide hors Belgique, l'autoliquidation s'applique.\"}},\n        {\"@type\": \"Question\", \"name\": \"Le tarif inclut-il la relecture ?\", \"acceptedAnswer\": {\"@type\": \"Answer\", \"text\": \"Oui, syst\u00e9matiquement. Pour les agences certifi\u00e9es ISO 17100, la relecture par un second linguiste ind\u00e9pendant est int\u00e9gr\u00e9e au tarif.\"}},\n        {\"@type\": \"Question\", \"name\": \"Existe-t-il des remises pour les clients r\u00e9guliers ?\", \"acceptedAnswer\": {\"@type\": \"Answer\", \"text\": \"Oui. Pour les volumes annuels significatifs ou les missions r\u00e9currentes, des conditions pr\u00e9f\u00e9rentielles sont n\u00e9goci\u00e9es dans le cadre d'un partenariat sur la dur\u00e9e.\"}}\n      ]\n    },\n    {\n      \"@type\": \"BreadcrumbList\",\n      \"itemListElement\": [\n        {\"@type\": \"ListItem\", \"position\": 1, \"name\": \"Accueil\", \"item\": \"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/\"},\n        {\"@type\": \"ListItem\", \"position\": 2, \"name\": \"Tarifs de traduction\", \"item\": \"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/tarifs-traduction\/\"}\n      ]\n    }\n  ]\n}\n<\/script><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tarifs de traduction en Belgique 2026 : grilles compl\u00e8tes par langue (FR\/NL\/EN\/DE), par domaine (juridique, m\u00e9dical, financier) et par type de document. Devis sous 24h.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":22989149,"parent":0,"menu_order":7,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_et_pb_use_builder":"on","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"dipi_cpt_category":[],"class_list":["post-252960","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/252960","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=252960"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/252960\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23008478,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/252960\/revisions\/23008478"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/22989149"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=252960"}],"wp:term":[{"taxonomy":"dipi_cpt_category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/dipi_cpt_category?post=252960"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}