{"id":252,"date":"2020-12-16T13:28:50","date_gmt":"2020-12-16T13:28:50","guid":{"rendered":"https:\/\/www.betranslated.be\/?page_id=252"},"modified":"2026-05-22T13:55:09","modified_gmt":"2026-05-22T13:55:09","slug":"juridique","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/","title":{"rendered":"Traduction juridique en Belgique : agence sp\u00e9cialis\u00e9e pour contrats et actes"},"content":{"rendered":"<h2 class=\"wp-block-heading\">Traduction juridique en Belgique : pr\u00e9cision terminologique et force probante<\/h2>\n<p>Dans le domaine juridique, chaque mot p\u00e8se. Une virgule mal plac\u00e9e, un terme mal traduit ou une nuance perdue peuvent transformer un contrat valide en document contestable, bloquer une signature notariale ou retarder une proc\u00e9dure judiciaire transfrontali\u00e8re.<\/p>\n<p>La <strong>traduction juridique<\/strong> exige une double comp\u00e9tence : ma\u00eetrise linguistique parfaite et connaissance approfondie du droit des deux pays concern\u00e9s. Les syst\u00e8mes juridiques belge, fran\u00e7ais, allemand, n\u00e9erlandais et anglais ne se calquent pas l&rsquo;un sur l&rsquo;autre. Les concepts d&rsquo;un droit ne trouvent pas toujours d&rsquo;\u00e9quivalent direct dans un autre.<\/p>\n<p>Le bureau de traduction BeTranslated mobilise des <strong>linguistes juristes natifs<\/strong>, form\u00e9s au droit compar\u00e9 et sp\u00e9cialis\u00e9s dans les sous-domaines du droit (contrats, soci\u00e9t\u00e9s, immobilier, succession, propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle). Chaque traduction passe par une double relecture conforme \u00e0 la norme ISO 17100.<\/p>\n<div style=\"background: #eff6ff; border: 1px solid #bfdbfe; border-left: 5px solid #3b82f6; margin: 2rem 0; padding: 1.5rem 2rem; border-radius: 8px; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, sans-serif; color: #1e3a5f;\">\n<p style=\"margin: 0 0 0.5rem 0; font-weight: bold; font-size: 1.1rem;\">Devis traduction juridique sous 24 heures<\/p>\n<p style=\"margin: 0; line-height: 1.8;\">T\u00e9l\u00e9phone : <strong>+32 485 85 30 89<\/strong><br \/>Email : <strong>hello@betranslated.be<\/strong><br \/><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/devis-traduction\/\">Demander un devis gratuit en ligne<\/a><\/p>\n<\/div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Les particularit\u00e9s de la traduction juridique<\/h2>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Un droit, un vocabulaire, une syntaxe propres<\/h3>\n<p>Le droit poss\u00e8de sa propre langue. Les latinismes (<em>ipso facto<\/em>, <em>de jure<\/em>, <em>prima facie<\/em>), les expressions consacr\u00e9es (<em>nonobstant<\/em>, <em>en l&rsquo;occurrence<\/em>, <em>aux termes de<\/em>) et la syntaxe lourde des actes juridiques exigent une ma\u00eetrise sp\u00e9cifique qu&rsquo;un traducteur g\u00e9n\u00e9raliste ne poss\u00e8de pas.<\/p>\n<p>La fid\u00e9lit\u00e9 au texte source est absolue : aucune libert\u00e9 cr\u00e9ative ne peut \u00eatre prise. Le traducteur juridique doit restituer exactement le sens, sans ajout, sans omission, sans simplification.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Le droit compar\u00e9 entre syst\u00e8mes juridiques<\/h3>\n<p>Tous les syst\u00e8mes juridiques ne fonctionnent pas selon les m\u00eames logiques. Le droit belge et fran\u00e7ais reposent sur le droit civil romano-germanique. Le droit anglais et am\u00e9ricain s&rsquo;appuient sur la <em>common law<\/em>. Le droit allemand ob\u00e9it \u00e0 ses propres codifications. Le droit n\u00e9erlandais combine influences continentales et anglo-saxonnes.<\/p>\n<p>Certains concepts n&rsquo;ont pas d&rsquo;\u00e9quivalent direct d&rsquo;un syst\u00e8me \u00e0 l&rsquo;autre. Le <em>trust<\/em> anglo-saxon n&rsquo;existe pas en droit belge. La <em>SARL<\/em> fran\u00e7aise n&rsquo;a pas exactement la m\u00eame r\u00e9alit\u00e9 juridique que la <em>BV<\/em> n\u00e9erlandaise ou la <em>Ltd<\/em> britannique. Un traducteur juriste doit savoir transposer ces concepts avec une pr\u00e9cision conceptuelle, parfois en ajoutant une note explicative pour \u00e9viter la confusion.<\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Tous les documents juridiques traduits par BeTranslated<\/h2>\n<p>Le silo de traduction juridique couvre l&rsquo;ensemble des documents que peuvent produire une entreprise, un cabinet d&rsquo;avocats, un notaire, un particulier ou une administration.<\/p>\n<table style=\"border-collapse: collapse; width: 100%; margin: 1.5rem 0; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, sans-serif;\">\n<thead>\n<tr style=\"background: #1e3a5f; color: #fff;\">\n<th style=\"padding: 12px; text-align: left; border: 1px solid #1e3a5f;\">Cat\u00e9gorie<\/th>\n<th style=\"padding: 12px; text-align: left; border: 1px solid #1e3a5f;\">Documents pris en charge<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><strong>Contrats commerciaux<\/strong><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/contrats-commerciaux\/\">Contrats commerciaux<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/contrats-de-distribution\/\">contrats de distribution<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/contrats-de-vente\/\">contrats de vente<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/conditions-de-vente-et-dachat\/\">conditions de vente<\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><strong>Contrats d&rsquo;entreprise<\/strong><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/contrats-dassurance\/\">Contrats d&rsquo;assurance<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/contrats-de-sous-traitance\/\">sous-traitance<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/contrats-dembauche\/\">contrats de travail<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/contrats-dedition\/\">contrats d&rsquo;\u00e9dition<\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><strong>Immobilier<\/strong><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/contrats-immobiliers\/\">Contrats immobiliers<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/baux-locatifs\/\">baux locatifs<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/contrats-de-location\/\">contrats de location<\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><strong>Confidentialit\u00e9 et conformit\u00e9<\/strong><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/clauses-de-confidentialite\/\">Clauses de confidentialit\u00e9 (NDA)<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/documents-et-chartes-rgpd\/\">chartes RGPD<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/mentions-legales\/\">mentions l\u00e9gales<\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><strong>Soci\u00e9t\u00e9 et gouvernance<\/strong><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/statuts-de-societe\/\">Statuts de soci\u00e9t\u00e9<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/reglements-interieurs\/\">r\u00e8glements int\u00e9rieurs<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/directives-internes\/\">directives internes<\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><strong>Proc\u00e9dures et contentieux<\/strong><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/contentieux-internationaux\/\">Contentieux internationaux<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/depots-de-plainte\/\">d\u00e9p\u00f4ts de plainte<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/rapports-dexpertise\/\">rapports d&rsquo;expertise<\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><strong>Actes notari\u00e9s<\/strong><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/traduction-de-procurations\/\">Procurations<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/lettres-dintention\/\">lettres d&rsquo;intention<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/dossiers-de-succession\/\">dossiers de succession<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/mainlevees-judiciaires\/\">mainlev\u00e9es judiciaires<\/a><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>Pour les actes officiels destin\u00e9s \u00e0 une administration belge, fran\u00e7aise ou \u00e9trang\u00e8re, la <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/traduction-juree\/\">traduction jur\u00e9e<\/a> est r\u00e9alis\u00e9e par un traducteur asserment\u00e9 inscrit au registre national du SPF Justice.<\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Les institutions juridiques belges et la traduction<\/h2>\n<p>Le march\u00e9 belge de la traduction juridique s&rsquo;appuie sur un \u00e9cosyst\u00e8me institutionnel dense.<\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>SPF Justice<\/strong> : registre national des traducteurs et interpr\u00e8tes jur\u00e9s, autorit\u00e9 de r\u00e9f\u00e9rence pour les traductions \u00e0 force probante<\/li>\n<li><strong>Fednot<\/strong> (F\u00e9d\u00e9ration du Notariat) : repr\u00e9sentant les 1 200 \u00e9tudes notariales belges qui produisent quotidiennement des actes multilingues<\/li>\n<li><strong>Ordre des Barreaux Francophones et Germanophone<\/strong> (OBFG) et <strong>Orde van Vlaamse Balies<\/strong> (OVB) : pour les communications transfrontali\u00e8res des cabinets d&rsquo;avocats<\/li>\n<li><strong>Cour de Justice de l&rsquo;Union europ\u00e9enne (CJUE)<\/strong> et <strong>Tribunal de l&rsquo;UE<\/strong>, bas\u00e9s au Luxembourg, produisent des arr\u00eats en 24 langues officielles<\/li>\n<li><strong>SPF Affaires \u00e9trang\u00e8res<\/strong> : l\u00e9galisation et apostille pour les documents juridiques destin\u00e9s \u00e0 l&rsquo;\u00e9tranger<\/li>\n<\/ul>\n<p>Cette densit\u00e9 institutionnelle g\u00e9n\u00e8re un flux constant de besoins en traduction juridique entre les langues nationales et l&rsquo;anglais international.<\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Combinaisons linguistiques juridiques les plus demand\u00e9es<\/h2>\n<table style=\"border-collapse: collapse; width: 100%; margin: 1.5rem 0; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, sans-serif;\">\n<thead>\n<tr style=\"background: #1e3a5f; color: #fff;\">\n<th style=\"padding: 12px; text-align: left; border: 1px solid #1e3a5f;\">Combinaison<\/th>\n<th style=\"padding: 12px; text-align: left; border: 1px solid #1e3a5f;\">Usage typique<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/neerlandais\/\"><strong>Fran\u00e7ais \u21c4 N\u00e9erlandais<\/strong><\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Contrats bilingues, statuts, conditions g\u00e9n\u00e9rales, actes notari\u00e9s<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/anglais-francais\/\"><strong>Fran\u00e7ais \u21c4 Anglais<\/strong><\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Contrats internationaux, droit compar\u00e9, contentieux UK\/US<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/allemand\/\"><strong>Fran\u00e7ais \u21c4 Allemand<\/strong><\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Contrats DACH, contrats cantons germanophones<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/luxembourgeois\/\"><strong>Fran\u00e7ais \u21c4 Luxembourgeois<\/strong><\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Actes notari\u00e9s Grand-Duch\u00e9, successions transfrontali\u00e8res<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/espagnol\/\"><strong>Fran\u00e7ais \u21c4 Espagnol<\/strong><\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Successions internationales, biens immobiliers en Espagne<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/italien\/\"><strong>Fran\u00e7ais \u21c4 Italien<\/strong><\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Successions, fusion-acquisition, droit familial<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/polonais\/\"><strong>Fran\u00e7ais \u21c4 Polonais<\/strong><\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Contrats de travail, immigration, droit familial<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/arabe\/\"><strong>Fran\u00e7ais \u21c4 Arabe<\/strong><\/a><\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Documents personnels, immigration, mariages internationaux<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Tarifs et d\u00e9lais de traduction juridique<\/h2>\n<p>Les tarifs de traduction juridique sont sup\u00e9rieurs \u00e0 ceux des traductions g\u00e9n\u00e9ralistes en raison de la sp\u00e9cialisation requise.<\/p>\n<table style=\"border-collapse: collapse; width: 100%; margin: 1.5rem 0; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, sans-serif;\">\n<thead>\n<tr style=\"background: #1e3a5f; color: #fff;\">\n<th style=\"padding: 12px; text-align: left; border: 1px solid #1e3a5f;\">Type de document<\/th>\n<th style=\"padding: 12px; text-align: left; border: 1px solid #1e3a5f;\">Tarif indicatif<\/th>\n<th style=\"padding: 12px; text-align: left; border: 1px solid #1e3a5f;\">D\u00e9lai standard<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Contrat simple (5-10 pages)<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">0,14 \u00e0 0,17 \u20ac par mot<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">3 \u00e0 5 jours ouvr\u00e9s<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Contrat complexe (statuts, M&amp;A)<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">0,17 \u00e0 0,22 \u20ac par mot<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">5 \u00e0 10 jours ouvr\u00e9s<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Proc\u00e9dure et contentieux<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">0,18 \u00e0 0,25 \u20ac par mot<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">5 \u00e0 10 jours ouvr\u00e9s<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"background: #f9fafb;\">\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Traduction jur\u00e9e (acte officiel)<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">30 \u00e0 60 \u20ac par page<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">5 \u00e0 7 jours ouvr\u00e9s<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">Apostille (l\u00e9galisation)<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">30 \u00e0 80 \u20ac par document<\/td>\n<td style=\"padding: 10px; border: 1px solid #e5e7eb;\">3 \u00e0 5 jours suppl\u00e9mentaires<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<div style=\"background: #eff6ff; border: 1px solid #bfdbfe; border-left: 5px solid #3b82f6; margin: 2rem 0; padding: 1.5rem 2rem; border-radius: 8px; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, sans-serif; color: #1e3a5f;\">\n<p style=\"margin: 0 0 0.5rem 0; font-weight: bold; font-size: 1.05rem;\">Confidentialit\u00e9 contractuelle pour vos documents sensibles<\/p>\n<p style=\"margin: 0; line-height: 1.6;\">NDA sign\u00e9 avant traitement, transferts chiffr\u00e9s. Contactez <strong>hello@betranslated.be<\/strong> ou le <strong>+32 485 85 30 89<\/strong>.<\/p>\n<\/div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">La conformit\u00e9 RGPD pour les documents juridiques sensibles<\/h2>\n<p>Les documents juridiques contiennent presque toujours des donn\u00e9es personnelles : noms, adresses, num\u00e9ros d&rsquo;identification, donn\u00e9es patrimoniales, parfois donn\u00e9es de sant\u00e9. Le r\u00e8glement europ\u00e9en RGPD impose une protection renforc\u00e9e de ces informations.<\/p>\n<p>La cha\u00eene de traduction juridique professionnelle int\u00e8gre cinq garanties RGPD :<\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Accord de non-divulgation<\/strong> sign\u00e9 avant tout traitement du document<\/li>\n<li><strong>Transferts chiffr\u00e9s<\/strong> via SwissTransfer ou Tresorit Send (jamais par email simple)<\/li>\n<li><strong>Linguistes li\u00e9s par contrat de confidentialit\u00e9<\/strong> incluant clauses p\u00e9nales<\/li>\n<li><strong>Suppression des fichiers<\/strong> apr\u00e8s livraison et cl\u00f4ture du projet<\/li>\n<li><strong>Aucune utilisation<\/strong> des contenus pour entra\u00eener des moteurs d&rsquo;IA externes<\/li>\n<\/ul>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Cas d&rsquo;usage concrets de traduction juridique<\/h2>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Fusion-acquisition internationale<\/h3>\n<p>Pour une op\u00e9ration de M&amp;A entre une entreprise belge et un acqu\u00e9reur britannique, plusieurs documents n\u00e9cessitent une traduction simultan\u00e9e et coh\u00e9rente : <em>letter of intent<\/em>, accord de confidentialit\u00e9 (NDA), <em>share purchase agreement<\/em>, conventions de garantie d&rsquo;actif-passif, statuts de la cible et proc\u00e8s-verbaux d&rsquo;assembl\u00e9e. La coh\u00e9rence terminologique entre les versions FR\/EN est assur\u00e9e par m\u00e9moire de traduction d\u00e9di\u00e9e.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Succession transfrontali\u00e8re<\/h3>\n<p>Pour une succession belge avec biens en France ou en Espagne, l&rsquo;ouverture des dossiers \u00e0 l&rsquo;\u00e9tranger n\u00e9cessite la traduction jur\u00e9e des actes de d\u00e9c\u00e8s, certificats d&rsquo;h\u00e9r\u00e9dit\u00e9, testaments, inventaires et procurations. La cha\u00eene notariale belge (Fednot) coop\u00e8re r\u00e9guli\u00e8rement avec les notariats \u00e9trangers via ces traductions officielles.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Contentieux international<\/h3>\n<p>Pour un litige commercial entre une PME belge et un fournisseur allemand devant une juridiction belge, le dossier exige la traduction de l&rsquo;ensemble des pi\u00e8ces contractuelles, \u00e9changes de correspondance, factures, et \u00e9ventuellement des d\u00e9positions de t\u00e9moins. Le tribunal peut exiger des traductions jur\u00e9es pour certaines pi\u00e8ces probantes.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Contrats e-commerce multi-pays<\/h3>\n<p>Pour un site e-commerce belge vendant dans toute l&rsquo;Europe, les conditions g\u00e9n\u00e9rales de vente, la politique de confidentialit\u00e9 RGPD, les mentions l\u00e9gales et les conditions d&rsquo;utilisation doivent \u00eatre disponibles dans plusieurs langues. La coh\u00e9rence juridique entre les versions est essentielle pour \u00e9viter les contradictions exploitables par un consommateur litigieux.<\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Questions fr\u00e9quentes sur la traduction juridique<\/h2>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Quelle diff\u00e9rence entre traduction juridique et traduction jur\u00e9e ?<\/h3>\n<p>La traduction juridique est une sp\u00e9cialit\u00e9 linguistique : traduire un document juridique avec pr\u00e9cision terminologique. La <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/traduction-juree\/\">traduction jur\u00e9e<\/a> ajoute une dimension officielle : le traducteur asserment\u00e9 inscrit au SPF Justice appose sceau et signature pour conf\u00e9rer force probante \u00e0 la traduction. Un m\u00eame document peut n\u00e9cessiter l&rsquo;un, l&rsquo;autre ou les deux selon l&rsquo;usage final.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Pouvez-vous garantir la confidentialit\u00e9 de mes documents ?<\/h3>\n<p>Oui. Un accord de non-divulgation est sign\u00e9 avant tout traitement. Les fichiers transitent par canaux chiffr\u00e9s et sont supprim\u00e9s des syst\u00e8mes apr\u00e8s livraison. Les linguistes mobilis\u00e9s sont eux-m\u00eames li\u00e9s par contrat de confidentialit\u00e9 incluant des clauses p\u00e9nales.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Mes traductions juridiques sont-elles relues ?<\/h3>\n<p>Oui, syst\u00e9matiquement par un second linguiste juriste ind\u00e9pendant, conform\u00e9ment \u00e0 la norme ISO 17100. Cette double relecture d\u00e9tecte les contresens, harmonise la terminologie et v\u00e9rifie la conformit\u00e9 aux conventions juridiques locales.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Quel d\u00e9lai pour traduire un contrat de 20 pages ?<\/h3>\n<p>Pour un contrat commercial standard de 20 pages (environ 8 000 mots), comptez 5 \u00e0 7 jours ouvr\u00e9s avec relecture compl\u00e8te. Pour un contrat complexe (statuts de soci\u00e9t\u00e9, fusion-acquisition), pr\u00e9voir 8 \u00e0 12 jours ouvr\u00e9s.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Comment se calculent les tarifs ?<\/h3>\n<p>Au mot source pour les documents \u00e9crits, \u00e0 la page pour les traductions jur\u00e9es normalis\u00e9es (acte de naissance, jugement). Le tarif final d\u00e9pend de la combinaison linguistique, du domaine juridique, du volume et de l&rsquo;urgence. Un <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/devis-traduction\/\">devis d\u00e9taill\u00e9<\/a> est communiqu\u00e9 sous 24 heures ouvr\u00e9es apr\u00e8s r\u00e9ception du document.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Travaillez-vous avec des linguistes juristes ?<\/h3>\n<p>Oui. Les linguistes mobilis\u00e9s pour les traductions juridiques poss\u00e8dent une formation linguistique et juridique (master en traduction juridique, double dipl\u00f4me droit-langues, ou exp\u00e9rience document\u00e9e en cabinet d&rsquo;avocats ou \u00e9tude notariale). Cette double comp\u00e9tence distingue une traduction juridique professionnelle d&rsquo;une traduction g\u00e9n\u00e9raliste appliqu\u00e9e \u00e0 un texte juridique.<\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">D\u00e9marrer votre projet de traduction juridique<\/h2>\n<p>Que votre besoin concerne un contrat commercial international, des statuts de soci\u00e9t\u00e9, une succession transfrontali\u00e8re, un dossier de contentieux, des conditions g\u00e9n\u00e9rales de vente multilingues ou une procuration notari\u00e9e, l&rsquo;\u00e9quipe de linguistes juristes est en mesure de produire une traduction conforme \u00e0 la norme ISO 17100 et adapt\u00e9e aux conventions juridiques des pays concern\u00e9s.<\/p>\n<p>Trois voies pour transmettre votre projet :<\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/devis-traduction\/\">Formulaire de devis en ligne<\/a><\/li>\n<li>T\u00e9l\u00e9phone : <strong>+32 485 85 30 89<\/strong><\/li>\n<li>Email : <strong>hello@betranslated.be<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p>Un responsable de projet revient sous 24 heures ouvr\u00e9es avec un devis d\u00e9taill\u00e9 incluant le tarif au mot, le d\u00e9lai de livraison, l&rsquo;identit\u00e9 du linguiste juriste affect\u00e9 et les garanties RGPD associ\u00e9es.<\/p>\n<p><script type=\"application\/ld+json\">\n{\n  \"@context\": \"https:\/\/schema.org\",\n  \"@graph\": [\n    {\n      \"@type\": \"Service\",\n      \"@id\": \"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/#service\",\n      \"name\": \"Traduction juridique en Belgique\",\n      \"serviceType\": \"Legal translation services\",\n      \"category\": \"Professional translation\",\n      \"description\": \"Service de traduction juridique en Belgique par linguistes juristes natifs. Contrats, statuts, actes notari\u00e9s, contentieux. Certifi\u00e9 ISO 17100, conformit\u00e9 RGPD.\",\n      \"provider\": {\n        \"@type\": \"LegalService\",\n        \"@id\": \"https:\/\/www.betranslated.be\/#legalservice\",\n        \"name\": \"BeTranslated - Traduction juridique\",\n        \"url\": \"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/\",\n        \"image\": \"https:\/\/www.betranslated.be\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/BeTranslated-h.png\",\n        \"telephone\": \"+32485853089\",\n        \"email\": \"hello@betranslated.be\",\n        \"priceRange\": \"\u20ac\u20ac\u20ac\",\n        \"address\": {\n          \"@type\": \"PostalAddress\",\n          \"streetAddress\": \"Rue de la Mutualit\u00e9 106\",\n          \"postalCode\": \"4030\",\n          \"addressLocality\": \"Li\u00e8ge\",\n          \"addressCountry\": \"BE\"\n        },\n        \"areaServed\": {\"@type\": \"Country\", \"name\": \"Belgique\"},\n        \"aggregateRating\": {\n          \"@type\": \"AggregateRating\",\n          \"ratingValue\": \"5.0\",\n          \"reviewCount\": \"67\",\n          \"bestRating\": \"5\",\n          \"worstRating\": \"1\"\n        }\n      },\n      \"areaServed\": {\"@type\": \"Country\", \"name\": \"Belgique\"},\n      \"hasOfferCatalog\": {\n        \"@type\": \"OfferCatalog\",\n        \"name\": \"Services de traduction juridique\",\n        \"itemListElement\": [\n          {\"@type\": \"Offer\", \"itemOffered\": {\"@type\": \"Service\", \"name\": \"Traduction de contrats commerciaux\", \"url\": \"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/contrats-commerciaux\/\"}},\n          {\"@type\": \"Offer\", \"itemOffered\": {\"@type\": \"Service\", \"name\": \"Traduction de statuts de soci\u00e9t\u00e9\", \"url\": \"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/statuts-de-societe\/\"}},\n          {\"@type\": \"Offer\", \"itemOffered\": {\"@type\": \"Service\", \"name\": \"Traduction de contrats immobiliers\", \"url\": \"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/contrats-immobiliers\/\"}},\n          {\"@type\": \"Offer\", \"itemOffered\": {\"@type\": \"Service\", \"name\": \"Traduction de NDA et clauses de confidentialit\u00e9\", \"url\": \"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/clauses-de-confidentialite\/\"}},\n          {\"@type\": \"Offer\", \"itemOffered\": {\"@type\": \"Service\", \"name\": \"Traduction de dossiers de succession\", \"url\": \"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/dossiers-de-succession\/\"}},\n          {\"@type\": \"Offer\", \"itemOffered\": {\"@type\": \"Service\", \"name\": \"Traduction de contentieux internationaux\", \"url\": \"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/contentieux-internationaux\/\"}},\n          {\"@type\": \"Offer\", \"itemOffered\": {\"@type\": \"Service\", \"name\": \"Traduction jur\u00e9e pour SPF Justice\", \"url\": \"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/traduction-juree\/\"}}\n        ]\n      }\n    },\n    {\n      \"@type\": \"FAQPage\",\n      \"mainEntity\": [\n        {\"@type\": \"Question\", \"name\": \"Quelle diff\u00e9rence entre traduction juridique et traduction jur\u00e9e ?\", \"acceptedAnswer\": {\"@type\": \"Answer\", \"text\": \"La traduction juridique est une sp\u00e9cialit\u00e9 linguistique : traduire un document juridique avec pr\u00e9cision terminologique. La traduction jur\u00e9e ajoute une dimension officielle : le traducteur asserment\u00e9 inscrit au SPF Justice appose sceau et signature pour conf\u00e9rer force probante \u00e0 la traduction.\"}},\n        {\"@type\": \"Question\", \"name\": \"Pouvez-vous garantir la confidentialit\u00e9 de mes documents ?\", \"acceptedAnswer\": {\"@type\": \"Answer\", \"text\": \"Oui. Un accord de non-divulgation est sign\u00e9 avant tout traitement. Les fichiers transitent par canaux chiffr\u00e9s et sont supprim\u00e9s des syst\u00e8mes apr\u00e8s livraison.\"}},\n        {\"@type\": \"Question\", \"name\": \"Mes traductions juridiques sont-elles relues ?\", \"acceptedAnswer\": {\"@type\": \"Answer\", \"text\": \"Oui, syst\u00e9matiquement par un second linguiste juriste ind\u00e9pendant, conform\u00e9ment \u00e0 la norme ISO 17100.\"}},\n        {\"@type\": \"Question\", \"name\": \"Quel d\u00e9lai pour traduire un contrat de 20 pages ?\", \"acceptedAnswer\": {\"@type\": \"Answer\", \"text\": \"Pour un contrat commercial standard de 20 pages, comptez 5 \u00e0 7 jours ouvr\u00e9s avec relecture compl\u00e8te. Pour un contrat complexe, pr\u00e9voir 8 \u00e0 12 jours ouvr\u00e9s.\"}},\n        {\"@type\": \"Question\", \"name\": \"Comment se calculent les tarifs ?\", \"acceptedAnswer\": {\"@type\": \"Answer\", \"text\": \"Au mot source pour les documents \u00e9crits, \u00e0 la page pour les traductions jur\u00e9es normalis\u00e9es. Le tarif final d\u00e9pend de la combinaison linguistique, du domaine juridique, du volume et de l'urgence.\"}},\n        {\"@type\": \"Question\", \"name\": \"Travaillez-vous avec des linguistes juristes ?\", \"acceptedAnswer\": {\"@type\": \"Answer\", \"text\": \"Oui. Les linguistes mobilis\u00e9s poss\u00e8dent une formation linguistique et juridique (master en traduction juridique, double dipl\u00f4me droit-langues, ou exp\u00e9rience document\u00e9e en cabinet d'avocats ou \u00e9tude notariale).\"}}\n      ]\n    },\n    {\n      \"@type\": \"BreadcrumbList\",\n      \"itemListElement\": [\n        {\"@type\": \"ListItem\", \"position\": 1, \"name\": \"Accueil\", \"item\": \"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/\"},\n        {\"@type\": \"ListItem\", \"position\": 2, \"name\": \"Services de traduction\", \"item\": \"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/\"},\n        {\"@type\": \"ListItem\", \"position\": 3, \"name\": \"Traduction juridique\", \"item\": \"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/juridique\/\"}\n      ]\n    }\n  ]\n}\n<\/script><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Traduction juridique en Belgique par linguistes juristes natifs. Contrats, statuts, actes notari\u00e9s, contentieux internationaux. Certifi\u00e9 ISO 17100, conformit\u00e9 RGPD, devis sous 24h.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":262244,"parent":112,"menu_order":63,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_et_pb_use_builder":"on","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"dipi_cpt_category":[],"class_list":["post-252","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/252","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=252"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/252\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23008592,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/252\/revisions\/23008592"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/112"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/262244"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=252"}],"wp:term":[{"taxonomy":"dipi_cpt_category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/dipi_cpt_category?post=252"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}