{"id":23004986,"date":"2025-12-09T17:02:20","date_gmt":"2025-12-09T17:02:20","guid":{"rendered":"https:\/\/www.betranslated.be\/?page_id=23004986"},"modified":"2026-04-20T17:15:31","modified_gmt":"2026-04-20T17:15:31","slug":"certificats-medicaux","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/medicale\/certificats-medicaux\/","title":{"rendered":"Services de traduction de certificats m\u00e9dicaux destin\u00e9s \u00e0 l\u2019assurance ou \u00e0 l\u2019employeur"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Traduction de certificats m\u00e9dicaux&nbsp;: une attestation juridique qui doit rester irr\u00e9prochable<\/h2>\n\n\n\n<p>Un certificat m\u00e9dical n&rsquo;est jamais un simple document administratif. Il engage la responsabilit\u00e9 du m\u00e9decin qui le r\u00e9dige, atteste d&rsquo;une situation de sant\u00e9 et produit des effets concrets&nbsp;: suspension d&rsquo;un contrat de travail, remboursement d&rsquo;un soin, autorisation de voyage, dispense scolaire ou acc\u00e8s \u00e0 une couverture d&rsquo;assurance. Quand il doit circuler entre deux pays, sa traduction devient un maillon sensible sur lequel reposent des droits.<\/p>\n\n\n\n<p>Les <strong>certificats m\u00e9dicaux<\/strong> pr\u00e9sentent une particularit\u00e9&nbsp;: malgr\u00e9 leur format souvent bref, ils condensent une information m\u00e9dicale qualifi\u00e9e, une date pr\u00e9cise et une attestation sign\u00e9e. Un contresens, une date mal transcrite ou une mention ajout\u00e9e par erreur peuvent suffire \u00e0 compromettre un dossier.<\/p>\n\n\n\n<p>Les sections qui suivent d\u00e9taillent pourquoi ce type de traduction exige un cadre rigoureux, quels documents sont concern\u00e9s, dans quels contextes belges la demande se pose, et comment BeTranslated, <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/\">bureau de traduction sp\u00e9cialis\u00e9<\/a> bas\u00e9 \u00e0 Li\u00e8ge, structure chaque projet.<\/p>\n\n\n\n<p>Pour une estimation rapide, vous pouvez <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/devis-traduction\/\">demander un devis<\/a> en joignant le document \u00e0 traduire.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Pourquoi la traduction d&rsquo;un certificat m\u00e9dical engage plus qu&rsquo;un simple document<\/h2>\n\n\n\n<p>Le certificat m\u00e9dical est r\u00e9gi en Belgique par le Code de d\u00e9ontologie de l&rsquo;Ordre des m\u00e9decins, qui impose au praticien de ne certifier que ce qu&rsquo;il a constat\u00e9 personnellement. Toute traduction doit pr\u00e9server exactement cette port\u00e9e juridique.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Une valeur juridique qui ne souffre aucune d\u00e9formation<\/h3>\n\n\n\n<p>Les mentions \u00ab&nbsp;incapacit\u00e9 totale de travail&nbsp;\u00bb, \u00ab&nbsp;reprise partielle&nbsp;\u00bb, \u00ab&nbsp;apte sous r\u00e9serve&nbsp;\u00bb ou \u00ab&nbsp;inaptitude d\u00e9finitive&nbsp;\u00bb n&rsquo;ont pas les m\u00eames cons\u00e9quences juridiques. Un traducteur qui choisit \u00ab&nbsp;unfit for work&nbsp;\u00bb quand le m\u00e9decin a \u00e9crit \u00ab&nbsp;apte avec am\u00e9nagement&nbsp;\u00bb modifie radicalement la port\u00e9e du document pour l&#8217;employeur, le m\u00e9decin conseil ou l&rsquo;assureur.<\/p>\n\n\n\n<p>Les formulations officielles belges, n\u00e9erlandaises, allemandes, fran\u00e7aises et anglophones ob\u00e9issent \u00e0 des conventions pr\u00e9cises. Un traducteur m\u00e9dical form\u00e9 aux r\u00e9f\u00e9rentiels de chaque pays transpose ces mentions dans leur \u00e9quivalent juridique exact.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Le respect absolu du secret m\u00e9dical<\/h3>\n\n\n\n<p>Le secret m\u00e9dical belge est prot\u00e9g\u00e9 par l&rsquo;article 458 du Code p\u00e9nal. Tout intervenant sur un certificat, traducteur compris, se voit appliquer les m\u00eames obligations de discr\u00e9tion. La confidentialit\u00e9 n&rsquo;est pas une promesse commerciale&nbsp;: elle rel\u00e8ve du cadre l\u00e9gal et conditionne la l\u00e9gitimit\u00e9 de toute intervention sur ces documents.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Quels certificats m\u00e9dicaux n\u00e9cessitent une traduction<\/h2>\n\n\n\n<p>Les situations qui demandent une traduction de certificat m\u00e9dical sont plus vari\u00e9es qu&rsquo;on ne l&rsquo;imagine. Chaque usage final d\u00e9termine le niveau de pr\u00e9cision requis et les conventions terminologiques applicables.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Certificats d&rsquo;incapacit\u00e9 de travail adress\u00e9s \u00e0 un employeur \u00e9tranger ou \u00e0 une filiale multinationale<\/li>\n\n\n\n<li>Certificats d&rsquo;aptitude ou d&rsquo;inaptitude remis au m\u00e9decin du travail dans le cadre d&rsquo;un d\u00e9tachement<\/li>\n\n\n\n<li>Certificats demand\u00e9s par les assureurs priv\u00e9s (AG Insurance, Ethias, AXA Belgium) pour l&rsquo;ouverture ou la prolongation d&rsquo;un dossier<\/li>\n\n\n\n<li>Attestations m\u00e9dicales jointes \u00e0 une <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/medicale\/demande-de-remboursement-pour-mutuelles-et-assurances\/\">demande de remboursement aupr\u00e8s d&rsquo;une mutualit\u00e9<\/a> (Mutualit\u00e9 chr\u00e9tienne, Partenamut, Solidaris) pour des soins re\u00e7us hors de Belgique<\/li>\n\n\n\n<li>Certificats d&rsquo;aptitude sportive pour affiliation \u00e0 une f\u00e9d\u00e9ration belge ou \u00e9trang\u00e8re<\/li>\n\n\n\n<li>Certificats exig\u00e9s pour une <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/medicale\/documents-medicaux-pour-assurances-voyage-ou-expatriation\/\">assurance voyage ou une expatriation<\/a><\/li>\n\n\n\n<li>Attestations demand\u00e9es pour un visa, un permis de s\u00e9jour ou un regroupement familial<\/li>\n\n\n\n<li>Certificats de grossesse, de dispense scolaire ou universitaire, de contre-indication vaccinale<\/li>\n\n\n\n<li>Attestations de <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/medicale\/rapports-de-medecine-du-travail\/\">m\u00e9decine du travail<\/a> relatives \u00e0 un retour apr\u00e8s arr\u00eat prolong\u00e9<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Quand le certificat s&rsquo;accompagne de pi\u00e8ces compl\u00e9mentaires<\/h3>\n\n\n\n<p>Un certificat est parfois remis seul, mais il s&rsquo;inscrit souvent dans un dossier plus large&nbsp;: <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/medicale\/prescriptions-medicales\/\">prescriptions m\u00e9dicales<\/a>, r\u00e9sultats d&rsquo;examens, correspondance entre praticiens. Quand la traduction concerne l&rsquo;ensemble du parcours de soins, la page consacr\u00e9e aux <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/medicale\/dossiers-medicaux-complets\/\">dossiers m\u00e9dicaux complets<\/a> apporte des pr\u00e9cisions utiles.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Un besoin structurel dans une Belgique plurilingue et internationale<\/h2>\n\n\n\n<p>La Belgique cumule trois langues officielles, une immigration ancienne et r\u00e9cente, et une forte mobilit\u00e9 professionnelle vers le Luxembourg, la France, les Pays-Bas et l&rsquo;Allemagne. Ces trois r\u00e9alit\u00e9s conjugu\u00e9es cr\u00e9ent une demande constante de traduction de certificats m\u00e9dicaux, dans les deux sens.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"background: linear-gradient(135deg, #1e3a5f 0%, #2563eb 50%, #3b82f6 100%); border-left: 6px solid #93c5fd; margin: 2.5rem 0; padding: 2rem 2.5rem; border-radius: 12px; box-shadow: 0 10px 30px rgba(30, 58, 95, 0.2); color: #fff; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, sans-serif;\">\n<p style=\"margin: 0 0 1rem 0; font-size: 1.3rem; font-weight: bold; letter-spacing: -0.01em;\">Une population belge compos\u00e9e \u00e0 36&nbsp;% d&rsquo;origine \u00e9trang\u00e8re<\/p>\n<p style=\"background: rgba(255,255,255,0.15); padding: 0.8rem 1.2rem; border-radius: 8px; font-size: 1.2rem; font-weight: bold; margin: 0.8rem 0;\">22,1&nbsp;% de Belges d&rsquo;origine \u00e9trang\u00e8re et 13,8&nbsp;% de non-Belges au 1er janvier 2025<\/p>\n<p style=\"margin: 0.8rem 0; font-size: 1.05rem; line-height: 1.6;\">Sur les 11,82&nbsp;millions d&rsquo;habitants recens\u00e9s par Statbel au d\u00e9but de 2025, plus de 4,25&nbsp;millions sont d&rsquo;origine \u00e9trang\u00e8re. Cette diversit\u00e9 se traduit par des parcours de soins qui traversent fr\u00e9quemment les fronti\u00e8res&nbsp;: un certificat d\u00e9livr\u00e9 \u00e0 Li\u00e8ge pour un employeur marocain, une attestation italienne \u00e0 pr\u00e9senter \u00e0 une mutualit\u00e9 bruxelloise, un document allemand requis par un assureur belge.<\/p>\n<p style=\"margin-top: 1.2rem; padding-top: 1rem; border-top: 1px solid rgba(255,255,255,0.2); font-size: 0.9rem; opacity: 0.85;\">Source&nbsp;: <a style=\"color: #93c5fd;\" href=\"https:\/\/www.vrt.be\/vrtnws\/fr\/2025\/06\/13\/plus-d-un-tiers-de-la-population-en-belgique-est-d-origine-etran\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">VRT NWS, chiffres Statbel<\/a><\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Les travailleurs transfrontaliers et les d\u00e9tachements<\/h3>\n\n\n\n<p>Un r\u00e9sident belge employ\u00e9 au Luxembourg, un travailleur d\u00e9tach\u00e9 en Allemagne ou un salari\u00e9 n\u00e9erlandais op\u00e9rant depuis Anvers rencontre r\u00e9guli\u00e8rement des situations o\u00f9 un certificat d&rsquo;arr\u00eat doit \u00eatre reconnu dans un second pays. Le respect des conventions bilat\u00e9rales de s\u00e9curit\u00e9 sociale passe par une traduction fid\u00e8le, dat\u00e9e et fid\u00e8le au document d&rsquo;origine.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Les d\u00e9marches aupr\u00e8s des mutualit\u00e9s et des assureurs<\/h3>\n\n\n\n<p>Le remboursement de soins re\u00e7us \u00e0 l&rsquo;\u00e9tranger par une mutualit\u00e9 belge exige souvent la traduction du certificat original. La m\u00eame logique s&rsquo;applique aux dossiers d&rsquo;indemnisation trait\u00e9s par les assureurs compl\u00e9mentaires, qui demandent un document r\u00e9dig\u00e9 dans une langue qu&rsquo;ils peuvent traiter directement.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Le processus appliqu\u00e9 par BeTranslated<\/h2>\n\n\n\n<p>La m\u00e9thode suivie combine expertise m\u00e9dicale, double contr\u00f4le qualit\u00e9 et respect strict du cadre l\u00e9gal applicable aux donn\u00e9es de sant\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Des traducteurs form\u00e9s \u00e0 la terminologie m\u00e9dicale<\/h3>\n\n\n\n<p>Les certificats m\u00e9dicaux sont confi\u00e9s \u00e0 des linguistes sp\u00e9cialis\u00e9s dans le domaine de la sant\u00e9, familiers des r\u00e9f\u00e9rentiels belges (INAMI, AFMPS, Ordre des m\u00e9decins), luxembourgeois (CNS), fran\u00e7ais (Assurance Maladie) et internationaux. Certains sont eux-m\u00eames issus du secteur m\u00e9dical avant de se consacrer \u00e0 la traduction. Tous traduisent vers leur langue maternelle.<\/p>\n\n\n\n<p>Le profil des intervenants est d\u00e9taill\u00e9 sur la page <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/traducteurs-professionnels\/\">traducteurs professionnels<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Relecture ind\u00e9pendante selon la norme ISO 17100<\/h3>\n\n\n\n<p>Chaque document passe par une <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/relecture\/\">relecture<\/a> assur\u00e9e par un second sp\u00e9cialiste, conform\u00e9ment \u00e0 la norme ISO&nbsp;17100 qui structure la cha\u00eene qualit\u00e9 des prestations de traduction professionnelle. Ce regard crois\u00e9 verrouille la terminologie m\u00e9dicale, les dates, les noms propres et la signature du praticien.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Confidentialit\u00e9 sous cadre RGPD<\/h3>\n\n\n\n<p>Les donn\u00e9es de sant\u00e9 sont class\u00e9es comme sensibles par le RGPD. Chaque dossier est trait\u00e9 selon les r\u00e8gles strictes de la <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/politique-de-confidentialite\/\">politique de confidentialit\u00e9<\/a> du <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/medicale\/\">service de traduction m\u00e9dicale<\/a>, avec accord de non-divulgation sign\u00e9 par chaque intervenant.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Des d\u00e9lais adapt\u00e9s \u00e0 l&rsquo;urgence m\u00e9dicale ou administrative<\/h3>\n\n\n\n<p>Un certificat d&rsquo;arr\u00eat de travail \u00e0 transmettre dans les 48&nbsp;heures, une attestation \u00e0 joindre \u00e0 un dossier visa avant le d\u00e9part, un document \u00e0 produire pour une reprise d&rsquo;activit\u00e9&nbsp;: chaque demande a son propre calendrier. Les <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/tarifs-traduction\/\">tarifs<\/a> sont communiqu\u00e9s dans un devis pr\u00e9cis, avec une option de livraison express quand la situation l&rsquo;exige.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"background: #eff6ff; border: 1px solid #bfdbfe; border-left: 5px solid #3b82f6; margin: 2rem 0; padding: 1.5rem 2rem; border-radius: 8px; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, sans-serif; color: #1e3a5f;\">\n<p style=\"margin: 0 0 0.5rem 0; font-weight: bold; font-size: 1.05rem;\">Un certificat \u00e0 transmettre rapidement&nbsp;?<\/p>\n<p style=\"margin: 0; line-height: 1.6;\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/devis-traduction\/\">Demandez un devis<\/a> en joignant votre document scann\u00e9. Retour sous quelques heures ouvr\u00e9es.<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">S\u00e9curisez vos d\u00e9marches m\u00e9dicales, professionnelles et administratives<\/h2>\n\n\n\n<p>Que le certificat soit destin\u00e9 \u00e0 un employeur \u00e9tranger, \u00e0 une mutualit\u00e9 belge, \u00e0 un assureur priv\u00e9 ou \u00e0 une autorit\u00e9 consulaire, la qualit\u00e9 de sa traduction conditionne l&rsquo;acceptation du dossier. Un document impeccable permet de traverser la proc\u00e9dure sans perte de temps.<\/p>\n\n\n\n<p>Pour les attestations qui exigent une reconnaissance officielle par une administration \u00e9trang\u00e8re, la <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/traduction-juree\/\">traduction jur\u00e9e<\/a> apporte la force probante recherch\u00e9e. Pour approfondir, l&rsquo;article d\u00e9di\u00e9 aux <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/blog\/comment-obtenir-traduction-qualite\/\">crit\u00e8res d&rsquo;une traduction de qualit\u00e9<\/a> compl\u00e8te la r\u00e9flexion.<\/p>\n\n\n\n<p>Pour lancer votre demande, trois voies sont \u00e0 disposition&nbsp;:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/devis-traduction\/\">Remplissez le formulaire de devis en ligne<\/a><\/li>\n\n\n\n<li>Appelez le +32\u00a0485\u00a085\u00a030\u00a089<\/li>\n\n\n\n<li>Envoyez votre document \u00e0 hello@betranslated.be<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Un responsable de projet prend le dossier en charge, en <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/anglais\/\">anglais<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/neerlandais\/\">n\u00e9erlandais<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/allemand\/\">allemand<\/a> et dans les combinaisons disponibles sur la page <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/langues\/\">langues<\/a>. R\u00e9ponse sous 24&nbsp;heures.<\/p>\n<style>\r\n.lwrp.link-whisper-related-posts{\r\n            \r\n            margin-top: 100px;\nmargin-right: 0px;\nmargin-bottom: 0px;\nmargin-left: 0px;\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-title{\r\n            \r\n            font-size: 20px;\r\n        }.lwrp .lwrp-description{\r\n            \r\n            \r\n\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-container{\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-multi-container{\r\n            display: flex;\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-double{\r\n            width: 48%;\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-triple{\r\n            width: 32%;\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-row-container{\r\n            display: flex;\r\n            justify-content: space-between;\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-row-container .lwrp-list-item{\r\n            width: calc(20% - 20px);\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-item:not(.lwrp-no-posts-message-item){\r\n            \r\n            margin-top: 0px;\nmargin-right: 0px;\nmargin-bottom: 0px;\nmargin-left: 0px;max-width: 150px;list-style: none;\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-item img{\r\n            max-width: 100%;\r\n            height: auto;\r\n            object-fit: cover;\r\n            aspect-ratio: 1 \/ 1;\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-item.lwrp-empty-list-item{\r\n            background: initial !important;\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-item .lwrp-list-link .lwrp-list-link-title-text,\r\n        .lwrp .lwrp-list-item .lwrp-list-no-posts-message{\r\n            color: #0a0a0a;\r\n            font-size: 14px;\r\n            \r\n            \r\n        }@media screen and (max-width: 480px) {\r\n            .lwrp.link-whisper-related-posts{\r\n                \r\n                \r\n            }\r\n            .lwrp .lwrp-title{\r\n                \r\n                \r\n            }.lwrp .lwrp-description{\r\n                \r\n                \r\n            }\r\n            .lwrp .lwrp-list-multi-container{\r\n                flex-direction: column;\r\n            }\r\n            .lwrp .lwrp-list-multi-container ul.lwrp-list{\r\n                margin-top: 0px;\r\n                margin-bottom: 0px;\r\n                padding-top: 0px;\r\n                padding-bottom: 0px;\r\n            }\r\n            .lwrp .lwrp-list-double,\r\n            .lwrp .lwrp-list-triple{\r\n                width: 100%;\r\n            }\r\n            .lwrp .lwrp-list-row-container{\r\n                justify-content: initial;\r\n                flex-direction: column;\r\n            }\r\n            .lwrp .lwrp-list-row-container .lwrp-list-item{\r\n                width: 100%;\r\n            }\r\n            .lwrp .lwrp-list-item:not(.lwrp-no-posts-message-item){\r\n                \r\n                max-width: initial;\r\n            }\r\n            .lwrp .lwrp-list-item .lwrp-list-link .lwrp-list-link-title-text,\r\n            .lwrp .lwrp-list-item .lwrp-list-no-posts-message{\r\n                \r\n                \r\n                \r\n                \r\n            };\r\n        }<\/style>\r\n<div id=\"link-whisper-related-posts-widget\" class=\"link-whisper-related-posts lwrp\">\r\n    \r\n        <div class=\"lwrp-list-container\">\r\n                                <div class=\"lwrp-list lwrp-list-row-container lwrp-list-single-row\">\r\n                <div class=\"lwrp-list-item\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/medicale\/documents-de-formation-medicale\/\" class=\"lwrp-list-link\"><img width=\"480\" height=\"192\" src=\"https:\/\/www.betranslated.be\/wp-content\/uploads\/2025\/12\/documents-de-formation-m-dicale-e1765371767887.png\" class=\"attachment-480x480 size-480x480 wp-post-image\" alt=\"documents de formation m\u00e9dicale\" \/><br><span class=\"lwrp-list-link-title-text\">Services de traduction de documents de formation m\u00e9dicale<\/span><\/a><\/div><div class=\"lwrp-list-item\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/medicale\/demande-de-remboursement-pour-mutuelles-et-assurances\/\" class=\"lwrp-list-link\"><img width=\"480\" height=\"192\" src=\"https:\/\/www.betranslated.be\/wp-content\/uploads\/2025\/12\/documents-de-demande-de-remboursement-pour-mutuelles-et-assurances-e1765367716865.png\" class=\"attachment-480x480 size-480x480 wp-post-image\" alt=\"documents de demande de remboursement pour mutuelles et assurances\" \/><br><span class=\"lwrp-list-link-title-text\">Services de traduction de documents de demande de remboursement pour mutuelles et assurances<\/span><\/a><\/div><div class=\"lwrp-list-item\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/medicale\/documents-de-vaccination-et-carnets-de-sante\/\" class=\"lwrp-list-link\"><img width=\"480\" height=\"192\" src=\"https:\/\/www.betranslated.be\/wp-content\/uploads\/2025\/12\/documents-de-vaccination-et-carnets-de-sant-e1765361260356.png\" class=\"attachment-480x480 size-480x480 wp-post-image\" alt=\"documents de vaccination et carnets de sant\u00e9\" \/><br><span class=\"lwrp-list-link-title-text\">Services de traduction de documents de vaccination et carnets de sant\u00e9<\/span><\/a><\/div><div class=\"lwrp-list-item\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/medicale\/documents-medicaux-pour-assurances-voyage-ou-expatriation\/\" class=\"lwrp-list-link\"><img width=\"480\" height=\"192\" src=\"https:\/\/www.betranslated.be\/wp-content\/uploads\/2025\/12\/documents-m-dicaux-pour-assurances-voyage-ou-expatriation-e1765382970925.png\" class=\"attachment-480x480 size-480x480 wp-post-image\" alt=\"documents m\u00e9dicaux pour assurances voyage ou expatriation\" \/><br><span class=\"lwrp-list-link-title-text\">Services de traduction de documents m\u00e9dicaux pour assurances voyage ou expatriation<\/span><\/a><\/div><div class=\"lwrp-list-item\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/medicale\/documents-de-radiotherapie-et-chimiotherapie\/\" class=\"lwrp-list-link\"><img width=\"480\" height=\"192\" src=\"https:\/\/www.betranslated.be\/wp-content\/uploads\/2025\/12\/documents-de-radioth-rapie-et-chimioth-rapie-e1765381159287.png\" class=\"attachment-480x480 size-480x480 wp-post-image\" alt=\"documents de radioth\u00e9rapie et chimioth\u00e9rapie\" \/><br><span class=\"lwrp-list-link-title-text\">Services de traduction de documents de radioth\u00e9rapie et chimioth\u00e9rapie<\/span><\/a><\/div>                <\/div>\r\n                <\/div>\r\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Traduction pr\u00e9cise de certificats m\u00e9dicaux pour employeurs, mutualit\u00e9s, assureurs et d\u00e9marches internationales. Secret m\u00e9dical garanti, d\u00e9lais respect\u00e9s. \u2705 Demandez votre devis.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":23004974,"parent":22992966,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"dipi_cpt_category":[230],"class_list":["post-23004986","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","dipi_cpt_category-sujet"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/23004986","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=23004986"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/23004986\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23008056,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/23004986\/revisions\/23008056"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/22992966"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/23004974"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=23004986"}],"wp:term":[{"taxonomy":"dipi_cpt_category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/dipi_cpt_category?post=23004986"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}