{"id":22995669,"date":"2024-07-05T10:38:33","date_gmt":"2024-07-05T10:38:33","guid":{"rendered":"https:\/\/www.betranslated.be\/?page_id=22995669"},"modified":"2026-05-22T11:08:24","modified_gmt":"2026-05-22T11:08:24","slug":"bruxelles","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/interpretation\/bruxelles\/","title":{"rendered":"Interpr\u00e9tation \u00e0 Bruxelles : interpr\u00e8tes professionnels pour conf\u00e9rences et institutions UE"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Interpr\u00e9tation \u00e0 Bruxelles : capitale europ\u00e9enne, exigences linguistiques maximales<\/h2>\n\n\n\n<p>Bruxelles concentre une densit\u00e9 institutionnelle multilingue unique au monde : Commission europ\u00e9enne, Parlement europ\u00e9en, Conseil de l&rsquo;UE, OTAN, plus de 300 ambassades, plus de 5 000 organisations internationales et le si\u00e8ge de centaines d&rsquo;associations professionnelles. Cette concentration g\u00e9n\u00e8re une demande continue en <strong>services d&rsquo;interpr\u00e9tation \u00e0 Bruxelles<\/strong> : interpr\u00e9tation simultan\u00e9e pour conf\u00e9rences, cons\u00e9cutive pour r\u00e9unions diplomatiques, chuchotage pour n\u00e9gociations bilat\u00e9rales, interpr\u00e9tation de liaison pour visites officielles.<\/p>\n\n\n\n<p>Le bureau de traduction BeTranslated coordonne un r\u00e9seau d&rsquo;<strong>interpr\u00e8tes professionnels accr\u00e9dit\u00e9s<\/strong> sp\u00e9cialis\u00e9s dans les contextes institutionnels bruxellois. Dipl\u00f4m\u00e9s des grandes \u00e9coles d&rsquo;interpr\u00e9tation (ESIT Paris, ETI Gen\u00e8ve, ISTI Bruxelles), avec exp\u00e9rience document\u00e9e dans les institutions europ\u00e9ennes, l&rsquo;OTAN, les chambres de commerce et les conf\u00e9rences internationales.<\/p>\n\n\n\n<p>Interpr\u00e9tation en cabine, \u00e0 distance via Zoom, KUDO ou Interprefy, ou en pr\u00e9sentiel sur sites : la cha\u00eene compl\u00e8te est mobilisable dans la capitale belge, du Quartier europ\u00e9en au quartier Schuman, du Berlaymont au Justus Lipsius, en passant par les ambassades, h\u00f4tels et centres de conf\u00e9rence.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"background: #eff6ff; border: 1px solid #bfdbfe; border-left: 5px solid #3b82f6; margin: 2rem 0; padding: 1.5rem 2rem; border-radius: 8px; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, sans-serif; color: #1e3a5f;\">\n<p style=\"margin: 0 0 0.5rem 0; font-weight: bold; font-size: 1.1rem;\">Devis interpr\u00e9tation Bruxelles sous 24 heures<\/p>\n<p style=\"margin: 0; line-height: 1.8;\">T\u00e9l\u00e9phone : <strong>+32 485 85 30 89<\/strong><br>Email : <strong>hello@betranslated.be<\/strong><br><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/devis-traduction\/\">Demander un devis gratuit en ligne<\/a><\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Les six modes d&rsquo;interpr\u00e9tation \u00e0 Bruxelles<\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">1. Interpr\u00e9tation simultan\u00e9e (cabine)<\/h3>\n\n\n\n<p>L&rsquo;interpr\u00e8te traduit en temps r\u00e9el depuis une cabine insonoris\u00e9e, le public \u00e9coute via casque. Mode dominant pour les grandes conf\u00e9rences, sessions pl\u00e9ni\u00e8res et \u00e9v\u00e9nements multilingues. Deux interpr\u00e8tes par cabine et par combinaison linguistique, alternant toutes les 20 \u00e0 30 minutes. Adapt\u00e9 aux conf\u00e9rences de plus de 30 participants ou aux \u00e9v\u00e9nements de plus de 2 heures.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">2. Interpr\u00e9tation cons\u00e9cutive<\/h3>\n\n\n\n<p>L&rsquo;orateur s&rsquo;exprime par segments de 1 \u00e0 5 minutes, l&rsquo;interpr\u00e8te restitue ensuite dans la langue cible. Mode privil\u00e9gi\u00e9 pour les r\u00e9unions diplomatiques, n\u00e9gociations bilat\u00e9rales, conf\u00e9rences de presse, signatures officielles. Ne n\u00e9cessite pas d&rsquo;\u00e9quipement technique mais double le temps de la r\u00e9union.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">3. Interpr\u00e9tation chuchot\u00e9e (chuchotage)<\/h3>\n\n\n\n<p>L&rsquo;interpr\u00e8te chuchote la traduction \u00e0 l&rsquo;oreille d&rsquo;un ou deux participants. Mode adapt\u00e9 aux situations o\u00f9 une minorit\u00e9 ne ma\u00eetrise pas la langue de la r\u00e9union : conseils d&rsquo;administration, visites de sites, d\u00eeners officiels. Limit\u00e9 \u00e0 1 \u00e0 2 destinataires pour des raisons acoustiques.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">4. Interpr\u00e9tation de liaison<\/h3>\n\n\n\n<p>L&rsquo;interpr\u00e8te facilite l&rsquo;\u00e9change entre deux ou plusieurs personnes lors de discussions informelles ou techniques. Mode courant pour les visites d&rsquo;entreprises, missions commerciales, rencontres B2B. Mobilise g\u00e9n\u00e9ralement un seul interpr\u00e8te pour des dur\u00e9es de quelques heures \u00e0 une journ\u00e9e.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">5. Interpr\u00e9tation \u00e0 distance (RSI)<\/h3>\n\n\n\n<p>L&rsquo;interpr\u00e9tation simultan\u00e9e \u00e0 distance (Remote Simultaneous Interpretation) utilise des plateformes sp\u00e9cialis\u00e9es : KUDO, Interprefy, Zoom Webinar avec module d&rsquo;interpr\u00e9tation, Microsoft Teams. Mode g\u00e9n\u00e9ralis\u00e9 depuis 2020 pour les \u00e9v\u00e9nements hybrides ou 100 % virtuels. Permet d&rsquo;\u00e9largir la port\u00e9e g\u00e9ographique tout en r\u00e9duisant les co\u00fbts logistiques.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">6. Interpr\u00e9tation de conf\u00e9rence pour les institutions<\/h3>\n\n\n\n<p>Les institutions europ\u00e9ennes (Commission, Parlement, Conseil), l&rsquo;OTAN et les organisations internationales suivent des protocoles sp\u00e9cifiques : interpr\u00e8tes accr\u00e9dit\u00e9s, \u00e9quipements norm\u00e9s ISO 2603 et ISO 4043, combinaisons linguistiques pr\u00e9cises (24 langues officielles de l&rsquo;UE pour le Parlement). Les missions institutionnelles exigent des interpr\u00e8tes ayant pass\u00e9 les concours d&rsquo;accr\u00e9ditation correspondants.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Combinaisons linguistiques courantes \u00e0 Bruxelles<\/h2>\n\n\n\n<p>Bruxelles est la ville la plus internationale d&rsquo;Europe en termes de m\u00e9lange linguistique. Les combinaisons les plus demand\u00e9es refl\u00e8tent \u00e0 la fois la diversit\u00e9 institutionnelle et la composition diplomatique de la capitale.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th class=\"has-text-align-left\" data-align=\"left\">Combinaison<\/th><th class=\"has-text-align-left\" data-align=\"left\">Usage typique \u00e0 Bruxelles<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><strong>Fran\u00e7ais \u21c4 Anglais<\/strong><\/td><td>Institutions UE, OTAN, conf\u00e9rences internationales, m\u00e9dias<\/td><\/tr><tr><td><strong>Fran\u00e7ais \u21c4 N\u00e9erlandais<\/strong><\/td><td>Gouvernement f\u00e9d\u00e9ral, parlements r\u00e9gionaux, secteur public<\/td><\/tr><tr><td><strong>Fran\u00e7ais \u21c4 Allemand<\/strong><\/td><td>D\u00e9l\u00e9gations DACH, f\u00e9d\u00e9rations sectorielles europ\u00e9ennes<\/td><\/tr><tr><td><strong>Anglais \u21c4 Espagnol<\/strong><\/td><td>D\u00e9l\u00e9gations Am\u00e9rique latine, \u00e9v\u00e9nements ib\u00e9riques<\/td><\/tr><tr><td><strong>Anglais \u21c4 Italien<\/strong><\/td><td>D\u00e9l\u00e9gations italiennes, f\u00e9d\u00e9rations industrielles<\/td><\/tr><tr><td><strong>Anglais \u21c4 Portugais<\/strong><\/td><td>D\u00e9l\u00e9gations br\u00e9siliennes, lusophones africains<\/td><\/tr><tr><td><strong>Anglais \u21c4 Polonais<\/strong><\/td><td>D\u00e9put\u00e9s europ\u00e9ens polonais, missions commerciales<\/td><\/tr><tr><td><strong>Anglais \u21c4 Arabe<\/strong><\/td><td>D\u00e9l\u00e9gations Maghreb, Moyen-Orient, Ligue arabe<\/td><\/tr><tr><td><strong>Anglais \u21c4 Russe<\/strong><\/td><td>D\u00e9l\u00e9gations CEI, m\u00e9dias internationaux<\/td><\/tr><tr><td><strong>Anglais \u21c4 Chinois<\/strong><\/td><td>Missions commerciales chinoises, sommets UE-Chine<\/td><\/tr><tr><td><strong>Anglais \u21c4 Turc<\/strong><\/td><td>D\u00e9l\u00e9gations turques, communaut\u00e9 belgo-turque<\/td><\/tr><tr><td><strong>Anglais \u21c4 Ukrainien<\/strong><\/td><td>D\u00e9l\u00e9gations ukrainiennes, conf\u00e9rences sur la reconstruction<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p>Pour les langues moins courantes (langues nordiques, langues d&rsquo;Asie du Sud-Est, langues d&rsquo;Afrique subsaharienne), le r\u00e9seau d&rsquo;interpr\u00e8tes accr\u00e9dit\u00e9s aupr\u00e8s des institutions europ\u00e9ennes permet de couvrir l&rsquo;ensemble des 24 langues officielles de l&rsquo;UE et au-del\u00e0.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Cas d&rsquo;usage \u00e0 Bruxelles<\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Conf\u00e9rence internationale au Quartier europ\u00e9en<\/h3>\n\n\n\n<p>Pour une conf\u00e9rence de 250 participants au Square Brussels Convention Centre ou au Palais d&rsquo;Egmont, l&rsquo;organisation mobilise typiquement 4 \u00e0 6 interpr\u00e8tes en cabine (2 par combinaison linguistique), \u00e9quipement Bosch ou Sennheiser, technicien son sur place, gestion des r\u00e9cepteurs. Pr\u00e9paration amont : transmission des pr\u00e9sentations 48 heures avant pour \u00e9tude terminologique par les interpr\u00e8tes.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">R\u00e9union \u00e0 la Commission europ\u00e9enne (Berlaymont)<\/h3>\n\n\n\n<p>Pour une r\u00e9union technique avec une d\u00e9l\u00e9gation ext\u00e9rieure, l&rsquo;interpr\u00e9tation cons\u00e9cutive ou de liaison est privil\u00e9gi\u00e9e. Interpr\u00e8te accr\u00e9dit\u00e9 aupr\u00e8s des institutions europ\u00e9ennes, briefing pr\u00e9alable sur le dossier, terminologie sp\u00e9cifique (acquis communautaire, directives, r\u00e8glements). Confidentialit\u00e9 absolue garantie par accord de non-divulgation.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">R\u00e9union \u00e0 l&rsquo;OTAN (Evere)<\/h3>\n\n\n\n<p>Pour une mission au si\u00e8ge de l&rsquo;OTAN \u00e0 Evere, l&rsquo;interpr\u00e8te doit poss\u00e9der une accr\u00e9ditation de s\u00e9curit\u00e9 (NATO Secret minimum) et une exp\u00e9rience document\u00e9e des dossiers de d\u00e9fense. Le r\u00e9seau inclut des interpr\u00e8tes habilit\u00e9s pour les contextes militaires et strat\u00e9giques sensibles.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Conf\u00e9rence de presse multilingue<\/h3>\n\n\n\n<p>Pour une conf\u00e9rence de presse au R\u00e9sidence Palace ou \u00e0 l&rsquo;International Press Center, deux interpr\u00e8tes en simultan\u00e9e couvrent FR\/EN, plus parfois NL ou DE selon le sujet. \u00c9quipement compact (Infoport ou cabines portables), dur\u00e9e typique 1 \u00e0 2 heures, mont\u00e9e et d\u00e9montage rapides.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Visite d&rsquo;entreprise par une d\u00e9l\u00e9gation \u00e9trang\u00e8re<\/h3>\n\n\n\n<p>Pour une mission commerciale \u00e9trang\u00e8re visitant des entreprises bruxelloises, un interpr\u00e8te de liaison accompagne la d\u00e9l\u00e9gation pendant 1 \u00e0 5 jours : visites de sites, r\u00e9unions B2B, d\u00eeners officiels. Sp\u00e9cialisation sectorielle (pharma, tech, finance) selon le profil de la d\u00e9l\u00e9gation.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">\u00c9v\u00e9nement hybride \u00e0 distance (Zoom + pr\u00e9sentiel)<\/h3>\n\n\n\n<p>Pour un \u00e9v\u00e9nement m\u00ealant intervenants pr\u00e9sents \u00e0 Bruxelles et participants distants dans toute l&rsquo;Europe, l&rsquo;interpr\u00e9tation \u00e0 distance (RSI) via KUDO ou Interprefy permet de servir les deux audiences simultan\u00e9ment. Interpr\u00e8tes en cabine \u00e0 Bruxelles ou depuis leur studio distant selon la configuration retenue.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"background: linear-gradient(135deg, #1e3a5f 0%, #2563eb 50%, #3b82f6 100%); border-left: 6px solid #93c5fd; margin: 2.5rem 0; padding: 2rem 2.5rem; border-radius: 12px; box-shadow: 0 10px 30px rgba(30, 58, 95, 0.2); color: #fff; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, sans-serif;\">\n<p style=\"margin: 0 0 1rem 0; font-size: 1.3rem; font-weight: bold; letter-spacing: -0.01em;\">Bruxelles : capitale mondiale de l&rsquo;interpr\u00e9tation institutionnelle<\/p>\n<p style=\"background: rgba(255,255,255,0.15); padding: 0.8rem 1.2rem; border-radius: 8px; font-size: 1.2rem; font-weight: bold; margin: 0.8rem 0;\">Plus de 800 interpr\u00e8tes accr\u00e9dit\u00e9s aupr\u00e8s des institutions europ\u00e9ennes<\/p>\n<p style=\"margin: 0.8rem 0; font-size: 1.05rem; line-height: 1.6;\">Selon la DG SCIC (Service commun d&rsquo;interpr\u00e9tation de la Commission europ\u00e9enne), Bruxelles concentre la plus grande communaut\u00e9 d&rsquo;interpr\u00e8tes de conf\u00e9rence au monde, avec une activit\u00e9 quotidienne dans les 24 langues officielles de l&rsquo;Union europ\u00e9enne.<\/p>\n<p style=\"margin-top: 1.2rem; padding-top: 1rem; border-top: 1px solid rgba(255,255,255,0.2); font-size: 0.9rem; opacity: 0.85;\">Source : Commission europ\u00e9enne, DG Interpr\u00e9tation (SCIC)<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Les principaux lieux d&rsquo;interpr\u00e9tation \u00e0 Bruxelles<\/h2>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Quartier europ\u00e9en<\/strong> : Berlaymont (Commission), Justus Lipsius (Conseil), Espace L\u00e9opold (Parlement)<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Quartier Schuman<\/strong> : Comit\u00e9 europ\u00e9en des r\u00e9gions, Comit\u00e9 \u00e9conomique et social europ\u00e9en<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Evere<\/strong> : si\u00e8ge de l&rsquo;OTAN, ambassade des \u00c9tats-Unis, Maison de la Diplomatie<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Bruxelles-ville<\/strong> : Palais d&rsquo;Egmont, R\u00e9sidence Palace, Bozar, h\u00f4tels haut de gamme<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Heysel<\/strong> : Brussels Expo, Square Brussels Convention Centre<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Auderghem et Wavre<\/strong> : h\u00f4tels et centres de conf\u00e9rence pour grands \u00e9v\u00e9nements<\/li>\n\n\n\n<li><strong>A\u00e9roport de Zaventem<\/strong> : Sheraton, Crowne Plaza, h\u00f4tels business<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Louvain-la-Neuve et UCLouvain<\/strong> : universit\u00e9s, conf\u00e9rences acad\u00e9miques<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Tarifs et d\u00e9lais d&rsquo;interpr\u00e9tation \u00e0 Bruxelles<\/h2>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th class=\"has-text-align-left\" data-align=\"left\">Type de mission<\/th><th class=\"has-text-align-left\" data-align=\"left\">Tarif indicatif<\/th><th class=\"has-text-align-left\" data-align=\"left\">Configuration<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>Interpr\u00e9tation simultan\u00e9e (journ\u00e9e)<\/td><td>600 \u00e0 1 200 \u20ac par interpr\u00e8te<\/td><td>2 interpr\u00e8tes par cabine<\/td><\/tr><tr><td>Interpr\u00e9tation simultan\u00e9e (demi-journ\u00e9e)<\/td><td>400 \u00e0 700 \u20ac par interpr\u00e8te<\/td><td>Maximum 4 heures cons\u00e9cutives<\/td><\/tr><tr><td>Interpr\u00e9tation cons\u00e9cutive (journ\u00e9e)<\/td><td>700 \u00e0 1 100 \u20ac<\/td><td>1 interpr\u00e8te<\/td><\/tr><tr><td>Interpr\u00e9tation de liaison (journ\u00e9e)<\/td><td>500 \u00e0 900 \u20ac<\/td><td>1 interpr\u00e8te<\/td><\/tr><tr><td>Chuchotage (demi-journ\u00e9e)<\/td><td>400 \u00e0 600 \u20ac<\/td><td>1 ou 2 destinataires<\/td><\/tr><tr><td>Interpr\u00e9tation \u00e0 distance (RSI)<\/td><td>450 \u00e0 900 \u20ac par interpr\u00e8te<\/td><td>KUDO, Interprefy, Zoom<\/td><\/tr><tr><td>Location de cabine (journ\u00e9e)<\/td><td>800 \u00e0 1 500 \u20ac<\/td><td>Cabine ISO 4043 + technicien<\/td><\/tr><tr><td>R\u00e9cepteurs Bosch ou Sennheiser<\/td><td>5 \u00e0 10 \u20ac par r\u00e9cepteur<\/td><td>Selon nombre de participants<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p>Les tarifs varient selon le degr\u00e9 de sp\u00e9cialisation (m\u00e9dical, juridique, technique), la sensibilit\u00e9 du sujet (confidentialit\u00e9 accrue), la disponibilit\u00e9 de derni\u00e8re minute et le nombre de combinaisons linguistiques. Une prestation compl\u00e8te \u00e0 Bruxelles inclut g\u00e9n\u00e9ralement : interpr\u00e8tes, cabines, r\u00e9cepteurs, technicien et coordination logistique.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"background: #eff6ff; border: 1px solid #bfdbfe; border-left: 5px solid #3b82f6; margin: 2rem 0; padding: 1.5rem 2rem; border-radius: 8px; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, sans-serif; color: #1e3a5f;\">\n<p style=\"margin: 0 0 0.5rem 0; font-weight: bold; font-size: 1.05rem;\">Solution cl\u00e9 en main \u00e0 Bruxelles<\/p>\n<p style=\"margin: 0; line-height: 1.6;\">Interpr\u00e8tes, cabines, technicien, r\u00e9cepteurs, coordination. Contactez <strong>hello@betranslated.be<\/strong> ou le <strong>+32 485 85 30 89<\/strong>.<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">La pr\u00e9paration : facteur cl\u00e9 de r\u00e9ussite<\/h2>\n\n\n\n<p>Une interpr\u00e9tation r\u00e9ussie repose \u00e0 80 % sur la pr\u00e9paration amont. Pour permettre aux interpr\u00e8tes de livrer une performance de qualit\u00e9, plusieurs \u00e9l\u00e9ments doivent \u00eatre transmis 48 \u00e0 72 heures avant l&rsquo;\u00e9v\u00e9nement :<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Programme d\u00e9taill\u00e9<\/strong> : horaires, intervenants, sujets abord\u00e9s, langue de chaque intervention<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Pr\u00e9sentations PowerPoint<\/strong> ou supports visuels qui seront projet\u00e9s<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Documents de r\u00e9f\u00e9rence<\/strong> : rapports, statuts, conclusions de r\u00e9unions pr\u00e9c\u00e9dentes<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Glossaire sp\u00e9cifique<\/strong> ou liste de termes techniques propres au domaine<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Liste des participants<\/strong> avec fonctions et organisations<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Plan d&rsquo;acc\u00e8s et logistique<\/strong> : lieu pr\u00e9cis, \u00e9tage, salle, contact sur place<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Cette pr\u00e9paration garantit que les interpr\u00e8tes ma\u00eetrisent la terminologie sp\u00e9cifique et restituent fid\u00e8lement les nuances techniques. La confidentialit\u00e9 de ces documents est assur\u00e9e par accord de non-divulgation syst\u00e9matique.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Services compl\u00e9mentaires \u00e0 Bruxelles<\/h2>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Location d&rsquo;\u00e9quipement d&rsquo;interpr\u00e9tation<\/strong> : cabines ISO 4043, consoles, r\u00e9cepteurs, micros<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Technicien son<\/strong> pour installation, configuration et accompagnement durant l&rsquo;\u00e9v\u00e9nement<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Plateformes d&rsquo;interpr\u00e9tation \u00e0 distance<\/strong> : KUDO, Interprefy, Zoom Webinar configuration<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Transcription multilingue<\/strong> de r\u00e9unions enregistr\u00e9es<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Sous-titrage en direct<\/strong> pour \u00e9v\u00e9nements diffus\u00e9s en streaming<\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/traduction-juree\/\">Tradu<\/a><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/traduction-juree\/\">ction<\/a><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/traduction-juree\/\"> jur\u00e9e<\/a> de documents officiels pr\u00e9sent\u00e9s en s\u00e9ance<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Coordination logistique compl\u00e8te<\/strong> de l&rsquo;\u00e9v\u00e9nement multilingue<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Questions fr\u00e9quentes sur l&rsquo;interpr\u00e9tation \u00e0 Bruxelles<\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Combien d&rsquo;interpr\u00e8tes pour ma conf\u00e9rence ?<\/h3>\n\n\n\n<p>Pour l&rsquo;interpr\u00e9tation simultan\u00e9e : 2 interpr\u00e8tes par cabine par combinaison linguistique (ex. cabine FR-EN n\u00e9cessite 2 interpr\u00e8tes). Pour la cons\u00e9cutive : 1 interpr\u00e8te suffit jusqu&rsquo;\u00e0 2 \u00e0 3 heures, 2 interpr\u00e8tes au-del\u00e0. Pour la liaison ou le chuchotage : 1 interpr\u00e8te sur des dur\u00e9es courtes. L&rsquo;agence calcule la configuration exacte selon le programme.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">\u00c0 combien de temps doit-on r\u00e9server ?<\/h3>\n\n\n\n<p>Pour Bruxelles, les meilleurs interpr\u00e8tes sont souvent r\u00e9serv\u00e9s 4 \u00e0 8 semaines \u00e0 l&rsquo;avance, en particulier pendant les p\u00e9riodes parlementaires europ\u00e9ennes. Pour les missions urgentes, une mobilisation sous 48 \u00e0 72 heures reste possible mais limite le choix.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Vos interpr\u00e8tes sont-ils accr\u00e9dit\u00e9s aupr\u00e8s des institutions europ\u00e9ennes ?<\/h3>\n\n\n\n<p>Oui. Une partie du r\u00e9seau est accr\u00e9dit\u00e9e aupr\u00e8s de la Commission europ\u00e9enne (DG SCIC), du Parlement europ\u00e9en (DG INTE) et de la Cour de Justice de l&rsquo;UE. Ces accr\u00e9ditations sont obtenues apr\u00e8s concours rigoureux et garantissent une exp\u00e9rience document\u00e9e des contextes institutionnels.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Travaillez-vous avec l&rsquo;OTAN ?<\/h3>\n\n\n\n<p>Oui. Les interpr\u00e8tes mobilis\u00e9s pour les missions OTAN poss\u00e8dent les accr\u00e9ditations de s\u00e9curit\u00e9 n\u00e9cessaires (NATO Confidential, NATO Secret) et une exp\u00e9rience document\u00e9e des dossiers de d\u00e9fense. Confidentialit\u00e9 absolue garantie.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Peut-on faire de l&rsquo;interpr\u00e9tation \u00e0 distance pour un \u00e9v\u00e9nement \u00e0 Bruxelles ?<\/h3>\n\n\n\n<p>Oui. L&rsquo;interpr\u00e9tation simultan\u00e9e \u00e0 distance (RSI) via KUDO, Interprefy ou Zoom permet aux interpr\u00e8tes de travailler depuis Bruxelles ou depuis un studio distant, et de servir simultan\u00e9ment des participants pr\u00e9sents sur place et \u00e0 distance. Mode g\u00e9n\u00e9ralis\u00e9 pour les \u00e9v\u00e9nements hybrides depuis 2020.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Combien co\u00fbte une journ\u00e9e d&rsquo;interpr\u00e9tation \u00e0 Bruxelles ?<\/h3>\n\n\n\n<p>Pour une journ\u00e9e compl\u00e8te d&rsquo;interpr\u00e9tation simultan\u00e9e bilingue (FR\/EN), compter 1 200 \u00e0 2 400 \u20ac pour les deux interpr\u00e8tes, plus 800 \u00e0 1 500 \u20ac pour la cabine et le technicien, plus 5 \u00e0 10 \u20ac par r\u00e9cepteur. Un <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/devis-traduction\/\">devis pr\u00e9cis<\/a> est communiqu\u00e9 sous 24 heures ouvr\u00e9es.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Le devis inclut-il le mat\u00e9riel ?<\/h3>\n\n\n\n<p>Sur demande, oui. L&rsquo;agence propose des solutions cl\u00e9 en main incluant interpr\u00e8tes, cabines norm\u00e9es ISO 4043, consoles, r\u00e9cepteurs Bosch ou Sennheiser, micros et technicien sur place. Pour les \u00e9v\u00e9nements dans des salles d\u00e9j\u00e0 \u00e9quip\u00e9es (Parlement europ\u00e9en, certains h\u00f4tels), seule la prestation d&rsquo;interpr\u00e9tation est factur\u00e9e.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">D\u00e9marrer votre projet d&rsquo;interpr\u00e9tation \u00e0 Bruxelles<\/h2>\n\n\n\n<p>Que votre besoin concerne une conf\u00e9rence internationale au Quartier europ\u00e9en, une r\u00e9union technique \u00e0 la Commission europ\u00e9enne, une visite officielle \u00e0 l&rsquo;OTAN, une conf\u00e9rence de presse multilingue, une mission commerciale d&rsquo;une d\u00e9l\u00e9gation \u00e9trang\u00e8re, ou un \u00e9v\u00e9nement hybride combinant pr\u00e9sentiel bruxellois et participants \u00e0 distance, l&rsquo;\u00e9quipe d&rsquo;interpr\u00e8tes accr\u00e9dit\u00e9s mobilise les meilleurs professionnels selon vos langues, votre secteur et votre niveau de confidentialit\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>Trois voies pour transmettre votre projet :<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/devis-traduction\/\">Formulaire de devis en ligne<\/a><\/li>\n\n\n\n<li>T\u00e9l\u00e9phone : <strong>+32 485 85 30 89<\/strong><\/li>\n\n\n\n<li>Email : <strong>hello@betranslated.be<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Un responsable de projet revient sous 24 heures ouvr\u00e9es avec un devis d\u00e9taill\u00e9 incluant le profil des interpr\u00e8tes affect\u00e9s, l&rsquo;\u00e9quipement propos\u00e9 et la coordination logistique.<\/p>\n<style>\r\n.lwrp.link-whisper-related-posts{\r\n            \r\n            margin-top: 100px;\nmargin-right: 0px;\nmargin-bottom: 0px;\nmargin-left: 0px;\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-title{\r\n            \r\n            font-size: 20px;\r\n        }.lwrp .lwrp-description{\r\n            \r\n            \r\n\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-container{\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-multi-container{\r\n            display: flex;\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-double{\r\n            width: 48%;\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-triple{\r\n            width: 32%;\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-row-container{\r\n            display: flex;\r\n            justify-content: space-between;\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-row-container .lwrp-list-item{\r\n            width: calc(20% - 20px);\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-item:not(.lwrp-no-posts-message-item){\r\n            \r\n            margin-top: 0px;\nmargin-right: 0px;\nmargin-bottom: 0px;\nmargin-left: 0px;max-width: 150px;list-style: none;\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-item img{\r\n            max-width: 100%;\r\n            height: auto;\r\n            object-fit: cover;\r\n            aspect-ratio: 1 \/ 1;\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-item.lwrp-empty-list-item{\r\n            background: initial !important;\r\n        }\r\n        .lwrp .lwrp-list-item .lwrp-list-link .lwrp-list-link-title-text,\r\n        .lwrp .lwrp-list-item .lwrp-list-no-posts-message{\r\n            color: #0a0a0a;\r\n            font-size: 14px;\r\n            \r\n            \r\n        }@media screen and (max-width: 480px) {\r\n            .lwrp.link-whisper-related-posts{\r\n                \r\n                \r\n            }\r\n            .lwrp .lwrp-title{\r\n                \r\n                \r\n            }.lwrp .lwrp-description{\r\n                \r\n                \r\n            }\r\n            .lwrp .lwrp-list-multi-container{\r\n                flex-direction: column;\r\n            }\r\n            .lwrp .lwrp-list-multi-container ul.lwrp-list{\r\n                margin-top: 0px;\r\n                margin-bottom: 0px;\r\n                padding-top: 0px;\r\n                padding-bottom: 0px;\r\n            }\r\n            .lwrp .lwrp-list-double,\r\n            .lwrp .lwrp-list-triple{\r\n                width: 100%;\r\n            }\r\n            .lwrp .lwrp-list-row-container{\r\n                justify-content: initial;\r\n                flex-direction: column;\r\n            }\r\n            .lwrp .lwrp-list-row-container .lwrp-list-item{\r\n                width: 100%;\r\n            }\r\n            .lwrp .lwrp-list-item:not(.lwrp-no-posts-message-item){\r\n                \r\n                max-width: initial;\r\n            }\r\n            .lwrp .lwrp-list-item .lwrp-list-link .lwrp-list-link-title-text,\r\n            .lwrp .lwrp-list-item .lwrp-list-no-posts-message{\r\n                \r\n                \r\n                \r\n                \r\n            };\r\n        }<\/style>\r\n<div id=\"link-whisper-related-posts-widget\" class=\"link-whisper-related-posts lwrp\">\r\n    \r\n        <div class=\"lwrp-list-container\">\r\n                                <div class=\"lwrp-list lwrp-list-row-container lwrp-list-single-row\">\r\n                <div class=\"lwrp-list-item\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/interpretation\/bruges\/\" class=\"lwrp-list-link\"><img width=\"480\" height=\"195\" src=\"https:\/\/www.betranslated.be\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/services-interpretation-a-bruges.jpg\" class=\"attachment-480x480 size-480x480 wp-post-image\" alt=\"\"><br><span class=\"lwrp-list-link-title-text\">Services d\u2019interpr\u00e9tation \u00e0 Bruges<\/span><\/a><\/div><div class=\"lwrp-list-item\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/amharique\/\" class=\"lwrp-list-link\"><img width=\"480\" height=\"320\" src=\"https:\/\/www.betranslated.be\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Services-de-traduction-en-amharique.jpeg\" class=\"attachment-480x480 size-480x480 wp-post-image\" alt=\"Services de traduction en amharique\" \/><br><span class=\"lwrp-list-link-title-text\">Services de traduction en amharique<\/span><\/a><\/div><div class=\"lwrp-list-item\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/oromo\/\" class=\"lwrp-list-link\"><img width=\"480\" height=\"320\" src=\"https:\/\/www.betranslated.be\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Services-de-traduction-en-oromo.jpeg\" class=\"attachment-480x480 size-480x480 wp-post-image\" alt=\"Services de traduction en oromo\" \/><br><span class=\"lwrp-list-link-title-text\">Services de traduction en oromo<\/span><\/a><\/div><div class=\"lwrp-list-item\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/peul\/\" class=\"lwrp-list-link\"><img width=\"480\" height=\"320\" src=\"https:\/\/www.betranslated.be\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Services-de-traduction-en-peul.jpeg\" class=\"attachment-480x480 size-480x480 wp-post-image\" alt=\"Services de traduction en peul\" \/><br><span class=\"lwrp-list-link-title-text\">Services de traduction en peul<\/span><\/a><\/div><div class=\"lwrp-list-item\"><a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/yoruba\/\" class=\"lwrp-list-link\"><img width=\"480\" height=\"320\" src=\"https:\/\/www.betranslated.be\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Services-de-traduction-en-yoruba.jpeg\" class=\"attachment-480x480 size-480x480 wp-post-image\" alt=\"Services de traduction en yoruba\" \/><br><span class=\"lwrp-list-link-title-text\">Services de traduction en yoruba<\/span><\/a><\/div>                <\/div>\r\n                <\/div>\r\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Services d&rsquo;interpr\u00e9tation \u00e0 Bruxelles : simultan\u00e9e, cons\u00e9cutive, chuchotage, \u00e0 distance. Interpr\u00e8tes accr\u00e9dit\u00e9s aupr\u00e8s des institutions europ\u00e9ennes et OTAN. Devis sous 24h.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":22997541,"parent":22993648,"menu_order":76,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_et_pb_use_builder":"off","_et_pb_old_content":"<!-- wp:heading -->\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Pourquoi opter pour des services d\u2019interpr\u00e9tation \u00e0 Bruxelles ?<\/h2>\n<!-- \/wp:heading -->\n\n<!-- wp:heading -->\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Bruxelles, capitale europ\u00e9enne<\/strong><\/h2>\n<!-- \/wp:heading -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Bruxelles n\u2019est pas seulement la capitale de la Belgique, elle est aussi le c\u0153ur de l\u2019Europe.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Abritant les si\u00e8ges de l\u2019<strong>Union europ\u00e9enne<\/strong>, de l\u2019<strong>OTAN<\/strong>, ainsi que de nombreuses autres organisations internationales, la ville joue un r\u00f4le central dans les affaires mondiales. <\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Cette concentration unique d\u2019institutions fait de Bruxelles un centre de rencontres diplomatiques, politiques et \u00e9conomiques \u00e0 l\u2019\u00e9chelle mondiale.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Dans ce contexte, la ma\u00eetrise des <strong>langues<\/strong> est essentielle. Les services d\u2019<strong>interpr\u00e9tation<\/strong> \u00e0 Bruxelles sont donc indispensables pour faciliter les communications entre repr\u00e9sentants de diverses nations, langues et cultures.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:heading -->\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>R\u00e9aliser des&nbsp;\u00e9v\u00e9nements internationaux sans accroc linguistique : l'expertise qui fait&nbsp;la diff\u00e9rence<\/strong><\/h2>\n<!-- \/wp:heading -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Bruxelles accueille chaque ann\u00e9e de nombreux <strong>\u00e9v\u00e9nements internationaux<\/strong> o\u00f9 la <strong>communication multilingue<\/strong> est cruciale. Voici quelques exemples :<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:list -->\n<ul class=\"wp-block-list\"><!-- wp:list-item -->\n<li><a href=\"https:\/\/www.consilium.europa.eu\/fr\/meetings\/calendar\/\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/www.consilium.europa.eu\/fr\/meetings\/calendar\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Les Sommets de l\u2019Union europ\u00e9enne<\/a> : ces rencontres entre chefs d\u2019\u00c9tat et de gouvernement europ\u00e9ens n\u00e9cessitent des services d\u2019<strong>interpr\u00e9tation<\/strong> multilingues pour les d\u00e9bats et les prises de d\u00e9cisions sur des questions europ\u00e9ennes majeures.<\/li>\n<!-- \/wp:list-item -->\n\n<!-- wp:list-item -->\n<li><a href=\"https:\/\/www.gmfus.org\/brussels-forum\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Le Brussels Forum<\/a> : organis\u00e9 par le German Marshall Fund, ce forum r\u00e9unit des leaders politiques, \u00e9conomiques et acad\u00e9miques du monde entier pour discuter des <strong>enjeux mondiaux<\/strong>, avec un besoin important en <strong>interpr\u00e9tation simultan\u00e9e<\/strong>.<\/li>\n<!-- \/wp:list-item -->\n\n<!-- wp:list-item -->\n<li><a href=\"https:\/\/www.nato.int\/cps\/fr\/natohq\/topics_50080.htm\">Les r\u00e9unions de l\u2019Assembl\u00e9e parlementaire de l\u2019OTAN<\/a> : cette assembl\u00e9e rassemble des repr\u00e9sentants des pays membres de l\u2019<strong>OTAN<\/strong> et utilise des services d\u2019<strong>interpr\u00e9tation<\/strong> pour faciliter les \u00e9changes multilingues entre les d\u00e9l\u00e9gations.<\/li>\n<!-- \/wp:list-item -->\n\n<!-- wp:list-item -->\n<li><a href=\"https:\/\/cor.europa.eu\/fr\/sessions-plenieres-et-evenements\/evenements-phares\/semaine-europeenne-des-regions-et-des-villes\">La Semaine europ\u00e9enne des r\u00e9gions et des villes<\/a> : ce grand \u00e9v\u00e9nement organis\u00e9 par le Comit\u00e9 des <strong>R\u00e9gions de l'UE<\/strong> regroupe des participants de toute l\u2019Europe pour discuter des d\u00e9fis r\u00e9gionaux, n\u00e9cessitant des <strong>interpr\u00e8tes<\/strong> pour les diverses langues repr\u00e9sent\u00e9es.<\/li>\n<!-- \/wp:list-item -->\n\n<!-- wp:list-item -->\n<li><a href=\"https:\/\/taxation-customs.ec.europa.eu\/conferences-and-other-events-0_fr\">Les conf\u00e9rences de la Commission europ\u00e9enne<\/a> : la Commission organise r\u00e9guli\u00e8rement des conf\u00e9rences, s\u00e9minaires et consultations publiques multilingues sur divers sujets europ\u00e9ens, avec une forte demande de services d\u2019<strong>interpr\u00e9tation<\/strong>.<\/li>\n<!-- \/wp:list-item -->\n\n<!-- wp:list-item -->\n<li><strong>Les colloques et \u00e9v\u00e9nements d'ONG internationales<\/strong> : de nombreuses <strong>ONG<\/strong>, comme M\u00e9decins Sans Fronti\u00e8res et Amnesty International, organisent des \u00e9v\u00e9nements internationaux \u00e0 Bruxelles, o\u00f9 des services d\u2019<strong>interpr\u00e9tation<\/strong> sont indispensables pour faciliter la coop\u00e9ration multilingue.<\/li>\n<!-- \/wp:list-item --><\/ul>\n<!-- \/wp:list -->\n\n<!-- wp:heading -->\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Diversit\u00e9 des besoins pour les organisations internationales et les entreprises<\/strong><\/h2>\n<!-- \/wp:heading -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Les services d\u2019<strong>interpr\u00e9tation<\/strong> \u00e0 Bruxelles sont sollicit\u00e9s pour un large \u00e9ventail de besoins : r\u00e9unions <strong>diplomatiques<\/strong>, <strong>sommets internationaux<\/strong>, <strong>conf\u00e9rences de presse<\/strong> multilingues, sessions de <strong>n\u00e9gociations<\/strong> complexes, ainsi que pour les \u00e9v\u00e9nements des nombreuses <strong>ONG<\/strong> et autres organisations bas\u00e9es dans la ville. <\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>L\u2019expertise en <strong>interpr\u00e9tation<\/strong> est essentielle dans ce type d\u2019environnement international, qu\u2019il s\u2019agisse d\u2019une r\u00e9union au si\u00e8ge de l\u2019<strong>Union europ\u00e9enne<\/strong>, d\u2019un sommet \u00e0 l\u2019<strong>OTAN<\/strong> ou d\u2019un congr\u00e8s organis\u00e9 par une agence des Nations Unies.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:heading -->\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>BeTranslated propose les types de mission d'interpr\u00e9tation suivantes<\/strong><\/h2>\n<!-- \/wp:heading -->\n\n<!-- wp:list -->\n<ul class=\"wp-block-list\"><!-- wp:list-item -->\n<li><strong>Interpr\u00e9tation simultan\u00e9e<\/strong><br>L\u2019<strong>interpr\u00e9tation simultan\u00e9e<\/strong> est la norme pour les <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/interpretation\/conference\/\" data-type=\"page\" data-id=\"22997099\">grandes <strong>conf\u00e9rences<\/strong><\/a> et <strong>r\u00e9unions multilingues<\/strong> organis\u00e9es par les <strong>institutions europ\u00e9ennes<\/strong>, l\u2019<strong>OTAN<\/strong> et autres <strong>organisations internationales<\/strong>. Les <strong>interpr\u00e8tes<\/strong> travaillent dans des cabines insonoris\u00e9es et traduisent en temps r\u00e9el les discours des orateurs dans les <strong>langues<\/strong> officielles des participants. Ce service est couramment utilis\u00e9 lors des sessions du <strong>Parlement europ\u00e9en<\/strong>, des r\u00e9unions du <strong>Conseil de l\u2019Union europ\u00e9enne<\/strong>, ainsi que dans les nombreuses conf\u00e9rences organis\u00e9es par des agences de l\u2019ONU bas\u00e9es \u00e0 Bruxelles.<\/li>\n<!-- \/wp:list-item -->\n\n<!-- wp:list-item -->\n<li><strong>Interpr\u00e9tation cons\u00e9cutive<\/strong><br>L\u2019<strong>interpr\u00e9tation cons\u00e9cutive<\/strong> est souvent choisie pour les <strong>r\u00e9unions bilat\u00e9rales<\/strong> ou les <strong>n\u00e9gociations<\/strong> o\u00f9 une interaction plus directe et personnalis\u00e9e est n\u00e9cessaire. Apr\u00e8s chaque intervention, l\u2019<strong>interpr\u00e8te<\/strong> traduit les paroles de l\u2019orateur dans la <strong>langue<\/strong> des autres participants. Ce service est particuli\u00e8rement utile lors des r\u00e9unions de travail entre <strong>diplomates<\/strong>, responsables de l\u2019<strong>OTAN<\/strong> ou repr\u00e9sentants des <strong>entreprises internationales<\/strong> bas\u00e9es \u00e0 Bruxelles.<\/li>\n<!-- \/wp:list-item -->\n\n<!-- wp:list-item -->\n<li><strong>Interpr\u00e9tation de liaison<\/strong><br>L\u2019<strong>interpr\u00e9tation de liaison<\/strong> est id\u00e9ale pour les visites de <strong>d\u00e9l\u00e9gations<\/strong>, les rendez-vous d\u2019<strong>affaires<\/strong> ou les rencontres bilat\u00e9rales dans un cadre plus informel. Ce type de service est fr\u00e9quemment requis pour les visites de d\u00e9l\u00e9gations \u00e9trang\u00e8res au sein des <strong>institutions europ\u00e9ennes<\/strong> ou lors de missions de <strong>diplomatie \u00e9conomique<\/strong>.<\/li>\n<!-- \/wp:list-item --><\/ul>\n<!-- \/wp:list -->\n\n<!-- wp:heading -->\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Choisir le bon service d\u2019interpr\u00e9tation \u00e0 Bruxelles<\/strong><\/h2>\n<!-- \/wp:heading -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Bruxelles, o\u00f9 convergent des <strong>cultures<\/strong> et des <strong>langues<\/strong> du monde entier, requiert des <strong>interpr\u00e8tes<\/strong> experts \u00e0 la fois dans les langues de travail, et dans la compr\u00e9hension des subtilit\u00e9s culturelles et des contextes g\u00e9opolitiques.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Opter pour des <strong>interpr\u00e8tes<\/strong> sp\u00e9cialis\u00e9s dans les <strong>affaires europ\u00e9ennes<\/strong>, les <strong>relations internationales<\/strong> ou la <strong>d\u00e9fense<\/strong> est un atout pour toute <strong>organisation<\/strong> bas\u00e9e \u00e0 Bruxelles.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:heading -->\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>BeTranslated, votre partenaire de confiance pour l\u2019interpr\u00e9tation \u00e0 Bruxelles<\/strong><\/h2>\n<!-- \/wp:heading -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>BeTranslated s\u2019engage \u00e0 fournir une \u00e9quipe d\u2019<strong>interpr\u00e8tes<\/strong> exp\u00e9riment\u00e9s, rigoureusement s\u00e9lectionn\u00e9s pour leur <strong>expertise linguistique<\/strong> et leur connaissance des <strong>enjeux internationaux<\/strong>. <\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Que vous ayez besoin d\u2019un <strong>interpr\u00e8te<\/strong> pour une <strong>r\u00e9union d\u2019urgence<\/strong> au <strong>Parlement europ\u00e9en<\/strong>, pour un <strong>sommet<\/strong> de l\u2019<strong>OTAN<\/strong> ou pour un <strong>\u00e9v\u00e9nement<\/strong> organis\u00e9 par une <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/organisations-internationales\/\">ONG internationale<\/a>, BeTranslated propose des <strong>services sur mesure<\/strong>, adapt\u00e9s \u00e0 la nature et \u00e0 l\u2019importance de votre <strong>\u00e9v\u00e9nement<\/strong>.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Alors, contactez BeTranslated d\u00e8s aujourd\u2019hui pour discuter de vos besoins en interpr\u00e9tation \u00e0 Bruxelles, <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/interpretation\/anvers\/\" data-type=\"page\" data-id=\"22995821\">Anvers<\/a>, Gand, <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/interpretation\/charleroi\/\" data-type=\"page\" data-id=\"22995837\">Charleroi <\/a>ou <a href=\"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/services-traduction\/interpretation\/liege\/\" data-type=\"page\" data-id=\"22995809\">Li\u00e8ge<\/a> et obtenir un devis personnalis\u00e9.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"dipi_cpt_category":[228],"class_list":["post-22995669","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","dipi_cpt_category-interpretation"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/22995669","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=22995669"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/22995669\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23008497,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/22995669\/revisions\/23008497"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/22993648"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/22997541"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=22995669"}],"wp:term":[{"taxonomy":"dipi_cpt_category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.betranslated.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/dipi_cpt_category?post=22995669"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}